[tradu] Kame - Kase by Kase 2008 (parte Akame)

Bueno, os traigo una traducción de un -Kase by kase- de Kame allá por el 2008, lo ví en un video en youtube y decidí hacerlo y la verdad después de la tradu me quedé impresionada con las cosas que cuenta Kame, realmente pueden chocar pero estos dos tienen un vínculo especial ^_^ y hemos podido saber que hacían después de las grabaciones xDDDDD

Aquí os dejo el audio del texto para que lo podáis escuchar mientras leéis, si os gusta ; ) douzo~


Especial viernes del estilo de KAT-TUN presentado a ti por Kamenashi.

A continuación será una presentación de todos los miembros de KAT-TUN desde el punto de vista de KAT-TUN. Esta noche presentamos al último miembro, este chico... Akanishi Jin.

El Akanishi Jin en los ojos de Kamenashi Kazuya.

Akanishi, porque vivimos cerca el uno del otro. Después del trabajo, cuando estamos libres a menudo vamos a lugares salubres. Cuando estamos ahí, normalmente hablamos sobre KAT-TUN... pero aunque vamos juntos, él siempre prefiere zonas interiores como los baños, mientras yo siempre estaré en las aguas termales de los exteriores, tomándomelo con calma. Entonces no habrá manera de intercambiar ideas sobre el trabajo. Y sobre todo para cuando nos preparamos para nuestros conciertos en vivo.

En general podemos crear bastantes ideas y después se las sugerimos a los otros miembros. Mmm... una personalidad racional, tenemos algo en común. Hasta cierto punto somos similares, por supuesto también tenemos diferentes matices.

Hablando de trabajo, al principo habían un montón de oportunidades para trabajar con Akanishi.

Cuando estuvimos haciendo GOKUSEN 2, la grabación acababa sobre las 20:00h y volvíamos a Tokio sobre las 21:00h, y todavía quedaban programas de televisión, grabaciones a las que asistir, prácticas de baile y esas cosas. Pero nosotros dos éramos como -realmente no hay ganas- o algo así. Íbamos a tener una hora de masajes y cuando llegábamos al estudio decíamos que la grabación ya había acabado.

En esa época todavía no teníamos la licencia así que viajábamos en tren. Después de finalizar la grabación de ese dorama cogimos el tren para ir hacia el siguiente programa a filmar. Después del ensayo, cogimos otra vez el tren para ir al lugar de grabación.

Así que en realidad es bastante interesante, este chico siempre leerá mangas en el tren. Así que teníamos conversaciones en plan "-eh, que nos tenemos que bajar pronto-" "-oh, oh-". Él a menudo se olvida de sus cosas.

Este chico está siempre así, como sus accesorios, él a menudo olvida cogerlos y yo tengo que prestarles los míos. Este tipo de cosas pasan muy a menudo.

El nivel de nuestras travesuras también son muy similares. Es como si estuviéramos en el mismo nivel cuando bromeamos y la liamos en los descansos que también nos metemos en problemas juntos.

Ese tipo de cosas. Soy como ese Akanishi también... cuando queremos hacer algo, simplemente vamos a por ello. Esto en cierto modo es bueno. Hacerlo ahora por un momento.

Hemos compartido muchas cosas, y un número considerable de experiencias, y nosotros seis seguimos juntos, trabajando como KAT-TUN.

Todo de nosotros, poco a poco irá madurando. Siento que es algo por lo que esperar... Sí ^^

Y esa es la introducción de Akanishi Jin por Kamenashi Kazuya.


Creditos a sus propietarios

5 comentarios:

Bea dijo...

Gracias por la traducción nena, que lindo!!! ^^

Km dijo...

Thank u ^^

No hubo nada morboso, solo la palabra baños

Mari-chan dijo...

LOOOOOOOOOOOOL no digo más xD

Kaya-chan dijo...

No conocía esta parte Akame xDDD

se nota que son muy parecidos, por cierto, mentían sobre la hora del término de la grabación? mientras ellos se relajaban deberían estar trabajando? xDDDD

Gracias por la traducción!

Mari-chan dijo...

Kaya, más bien creo que antes del trabajo se iban juntos a relajar, esa parte de la tradu no la pillé muy bien jajaja pero viene a decir eso ^^

Amo este Akame y lo echo de menos =(