[SCANS] AKANISHI JIN - 7PIA MAG (02.2012)

REVISTA 7PIA

 
(c) salapao@tumblr

[Info] KAT-TUN y Jin

  • 【KAT-TUN con goods】/ LISTA
Pamphlet, Poster(x6), Uchiwa(x5), File(x6), Photoset(x6), Penlight, Camisa, Bolso (2ver - negro/blanco), Toalla, Bolsa, Bolso, correa, Cinta para el pelo (los de atar el cabello), Plaster, placa de caridad y conjunto de pegatina(para la marcha J)

  • Poster para el tour KAT-TUN LIVE 2012 "CHAIN"

  • Kame formará parte del CM para Kirin Afternoon Tea 
  • [HANGOUT] Maru dijo que quería pasar la fiesta de año nuevo todos juntos pero de momento ha fallado en reunirlos.
  • [HANGOUT] Kame - durante su estancia en Guam, no tenía tiempo para nadar en traje de baño, pero se sumergió en el mar después de un entrenamiento 
  • [Nakamaru's page 30/01/12] Maru dijo que hoy se filmó el video que van a mostrar en la pantalla del concierto. Ahora mismo está filmando Hayami. 
  • SCREENCAPS del CM para el tour CHAIN de KAT-TUN






  • Jin aparecerá en Music Japan (NHK), las fechas de emisión son el 4 y 8 de marzo. El 27 de febrero se grabarán.
  • AKANISHI JIN - 7PIA MAG PREVIEW


 Fuente: kat-tun FB n owners

Mail especial de Yamashita Tomohisa para Ending Planner (3) 26 enero 2012 11:14am


 Konnichiwa!

Yamashita Tomohisa desu (^o^)

Esta noche se emite
"Saikou no jinsei no owarikata~Ending Planner~"


El tema del capítulo 3, es
Madre por ley, hija por ley.

A pesar de que algunos de vosotros todavía puede que no entendáis
No importa qué tipo de familia es
El tema relativo a madre e hija por ley siempre va a existir.

La escena que me dejó una impresión más profunda es la
de implicarse en llevar el ataúd portátil y saltar
al río después de eso.
Hacía tanto frío que casi me quería salir del agua inmediatamente (risas)

Por otro lado hay una escena de remojo de los pies en el baño
Este episodio tiene más escenas al aire libre que los otros hasta el momento

Esto también es algo a tomar nota.

Este episodio también cuenta con más escenas felices
A pesar del final, hay una sensación reconfortante

¡Por lo tanto, por favor, recordad verlo a las 9 pm de esta noche!


Créditos: A-chan (FB)

[Yamapi's Diary] 29 de enero 2012

[Yamapi's Diary 2682] 29-01-12

¡El tiempo del día parece ser largo!
cuando estoy grabando el dorama
¡Siempre suelo notar el cambio de estación!

Hmm-el sentimiento de estar vivo~.



¡Hace poco descubrí un dicho muy bueno!

¡Eres muy afortunado!
¿Has desayunado esta mañana?

Mucha gente en el mundo no puede permitirse comer.

Pensé mucho en ello.
Pero siento que deberíamos estar agradecidos
de lo que tenemos en este momento!

Bueno, ¡nos vemos mañana!

Créditos: A-chan (FB)

[Yamapi's Diary] 27 de enero 2012

 [Yamapi's Diary 2681] 27-01-12

Hoy estoy ocupadillo.
Grabando el dorama por la mañana, entre entrevistas,
y luego volver a filmar el dorama
¡Y de nuevo a entrevistas!


Pero, estar ocupado es algo bueno. Soy capaz de utilizar mi tiempo
más efectivamente.

Da un poco de pena perder
un tiempo precioso-

Nos vemos.

Créditos: A-chan (FB)

[Yamapi's Diary] 26 de enero 2012

[Yamapi's Diary 2680] 26-01-12

También hoy, toda la mañana, he estado filmando escenas al aire libre (^^)

Me siento bien a pesar de que hace mucho frío.

¡Esto me hizo dar cuenta de la importancia de las almohadillas de calor! (Risas)

¿Habéis visto hoy "Saikou no jinsei no owarikata"? (^^)

Este es un episodio que sentirás lo que es el amor-
eso es lo que yo pensaba

Espero que los que logren verlo
sean capaces de sentir un poco calidez en su corazón
después de verlo (^^)

Créditos: A-chan (FB)

[Yamapi's Diary] 25 de enero 2012

[Yamapi's Diary 2679] 25-01-12

De hoy y en adelante esta mañana,
¡He estado grabando en el estudio!

Por cierto
He descubierto algo.



La cantina está abierta hasta de mañana
(^o^)

¡Inmediatamente ordené el set del desayuno!
Vale sobre los 380yen.

Huevos crudos
natto (frijoles fermentados) y
salmón
sopa de miso
arroz
verduras en escabeche

Es tan afortunado haber nacido como japonés~(^^)
pensé en esto mientras bebía la sopa de miso.


¿Habéis visto el pasado programa de los lunes por la noche
"Route 66"?

Mi primera experiencia de "koi" (amor, romance) se emitió.

Aunque dije "koi", no significa "amor" ( en japonés, koi コイ, suena como amor  恋)
¡Mi primera experiencia con una lavandería de monedas (en este caso Koi es una palabra traducida de "moneda")

Es bastante interesante, un amigo también lo dijo (Risas)

A aquellos que se perdieron el programa
Intentad por todos los medios de
verlo (Risas)✌

 Créditos: A-chan (FB)

[Yamapi's Diary] 23 de enero 2012

[Yamapi's Diary 2678] 23-01-12
 
¡Lluvia~!

Aunque por fuera n oes tan guay☝

En la comida comí ramen. Estaba muy sabroso(^^)

A partir de ahora voy a ir al gimnasio✌. Después de eso intentaré
ver algún DVD!

Hoy en sí es un día de paz.

Créditos: A-chan (FB)

2010.11 Cool Trans (Kame)

2010.11 Cool Trans Cover Interview Kamenashi Kazuya

"Vamos a hacer las cosas que nos son dadas con todas nuestras fuerzas", eso es lo que recientemente hablo con todos los KAT-TUN.

En esta sesión, Kamenashi Kazuya llevaba un estilo con dos combinaciones diferentes de ropa. La actitud de valorar el sentido de uno mismo no se limita sólo a trabajar, parece que puede hacer uso de ella de la misma manera, incluso en la moda.
"Básicamente, sólo estoy usando mi ropa favorita al estilo occidental, y no suelo leer revistas o ir de compras. Por ejemplo, cuando me he decidido por un estilo de temporada, como pantalones vaqueros x camiseta x sandalias de playa, se convierte en la base. Rara vez voy de compras y luego el sentido de ver la ropa de estilo occidental y el pensamiento "cool", es satisfactorio.

Para KAT-TUN, en junio de este año el álbum “NO MORE PAIN” , fue lanzado. En Mayo y Junio “KAT-TUN LIVE TOUR PART 1: ARENA TOUR“ se llevó a cabo, y en julio y agosto se realizaron los conciertos en vivo: “KAT-TUN LIVE TOUR 2010: WORLD BIG TOUR“ en cuatro ciudades de Tokio, Taiwán, Corea y Osaka.
"En este viaje aprendí el valor de los fans y la importancia de los lugares de los conciertos. Volví a confirmar el sentido de que debido a que existe KAT-TUN, Kamenashi Kazuya puede existir. Sentí que ser capaz de hacer una gira todos los años, no es cosa dada."

Kamenashi, además, añade lo siguiente acerca del grupo KAT-TUN.
"Tengo la sensación de un lugar donde a veces puedo estar tranquilo, un lugar donde a veces puedo correr con rapidez, para mí es un lugar esencial y estimulante. Mi papel en KAT-TUN? No he pensado en ello *risas*. Hay un momento en que soy el más sensato/serio, y momentos en los que pierdo un tornillo. De todos modos, creo que soy la mayor molestia/ *risas*.
Tampoco tengo ninguna capacidad de planificación y soy una persona de mal humor. El trabajo es diferente, pero básicamente soy pobre en cuanto al planeamiento. Cuando acepto una cita, me siento tenso, y mi ritmo se desordena, o mejor dicho, soy pobre en actividades de grupo, eso está cambiando *risas* "

Una sensación de familiaridad que es completamente como hablar con un amigo, es uno de sus encantos característicos.También podemos confirmar las acciones independientes que hace fuera de KAT-TUN.
"Personalmente tengo un interés en la profesión de actor. Creo que es porque no he hecho muchas obras, hay muchas partes que no sé, y esto está relacionado con mi interés. Por otra parte, ver películas y cosas así, fuera de los shows son también formas de pensar y tengo muchas cosas que aprender. Cuando lo haga, quiero incluir estas cosas y comunicarlas. Porque ahora sólo alrededor de una obra por año, podría aumentar el ritmo en el futuro. Debido a que mi experiencia como actor es superficial, cuando voy a un lugar de filmación y veo a los actores que son tan viejos como yo, o menos, pienso "Así es, no soy bueno en eso". Si tengo la oportunidad quiero estar involucrado en cualquier forma. Creo que lo que yo personalmente necesito es continuar con la profesión de actor "


Recientemente, es locutor en un programa deportivo. Es un trabajo relacionado con el béisbol - su punto fuerte - en el que podemos ver un lado de él que es diferente al Kamenashi Kazuya de KAT-TUN .
"Como lanzador soy "mi verdadero yo". Debido a que el trabajo que hice hasta ahora era totalmente diferente, pensé al principio, con qué estilo debo hacerle frente. Mostrarme tal cual soy, es vergonzoso, porque estoy en la posición de la recopilación de datos no estoy en condiciones de ofrecer cualquier comentario/pensamiento. Por lo tanto, quiero trabajar con educación como un ser humano que transmite bien. Le pedí a todo el mundo, los equipos de béisbol y los jugadores, "Por favor, no me tratéis como Kamenashi de KAT-TUN". En todo caso, hacerlo con normalidad, simplemente es algo de lo que estoy consciente. Sin embargo, en el programa cuando fui golpeado por el jugador Sakamoto-kun de los Giants yo estaba como "¡Maldita sea...". No hay manera de que pudiera ganar, pensé, por supuesto, los profesionales son diferentes *risas*"


Muestra rectas en el show que también se aprecian/se aprueban por los profesionales, pero está demasiado absorto en su amado béisbol, y un cierto cambio que no anticipó fue también claro.
"En verdad, estoy preocupado, porque quiero llegar a ser aún mejor con mi trabajo de béisbol y entreno mi cuerpo. Pero cuando vuelvo a KAT-TUN, mi ropa se tensa por la formación de los músculos. Cuando me pongo un traje, en el hombro izquierdo se ajusta perfectamente, pero el hombro derecho se torna escaso, probablemente por el lanzamiento de la bola [con la mano derecha] (*risas*)."

Como un grupo y, naturalmente, en actividades personales, Kamenashi Kazuya también puede esperar un mayor progreso en el futuro. Centrándonos en KAT-TUN, donde tratas de cumplir con los nuevos cambios, quiero/queremos prestar atención a la actitud con que Kamenashi los desafía. [?]
"El valor de las actividades de grupo en el futuro. Porque creo que es un momento serio para KAT-TUN, primero quiero pensar más en el grupo que en cosas personales y lograr las cosas allí. Por supuesto, ser reconocidos como un grupo es la primera prioridad y cuando tenga la oportunidad, quiero pensar en las actividades personales, como películas y obras de teatro. He hablado con todos los miembros de KAT-TUN mucho últimamente, en todo caso, vamos a hacer todo lo que se nos da con todas nuestras fuerzas. Un grupo que es aún más buscado/esperado, necesita varias personas, KAT-TUN debe ser así ".

(c) nono96
Traducción por KAT-TUN Spain

Jweb Manual 32 + 37 (Kame)

Kazuya Kamenashi
Manual 32
2008.10.21

Personalmente creo que él problablemente se esté refiriendo a Hermes.]

Hola
Como estáis!?

Yo estoy bien ;) Ah, estoy disfrutando muchode mi vida!
He vivído nuevas experiencias y también me han permitodo hacerlas.
Cuando experimento cosas desconocidas,estoy bastante excitado/agitado y estoy lleno de drenalina.

(*risas*). Hoy en día, siento  que ahora intentar hacer cosas nuevas es por supuesto importante.
Todos por favor disfrutad de la vida también!


Kazuya Kamenashi
Manual 37

Día 8,

Es el último.  

Poder hacer un directo [concierto]de una escala tan grande es realmente tener suerte.

Esto es realmente,realmente un directo fánstastico no solo hecho por nosostros,sino también por toda la gente del staff que se sacrifica sin poder dormir y trabajando duro.

Los Juniros,que junto con nosotros nos aumenta nuestro estado de ánimo en los conciertos.
 Estamos muy bendecidos con tales características. Estoy lleno de gratitud.

Gracias.

Y luego, por encima de todo lo demás vosotr@s, que nos estáis apoyando.

Es el más alto.

Un récord que creamos con todos vosotr@s

El mejor directo(live).....  

Gritad en el último concierto el día 8 hasta quedaros roncos .

[Él firmó su mensaje con el pequeño sello de “Kazuya” que utiliza]

Kame escribió 8 Day’slive and you en Inglés.

(c) kt5mod
Traducción por KAT-TUN Spain

Koki's jweb "Olé!" vol. 69

10 Dec 2011

Buhaa (TN: sólo un sonido, como un suspiro)

He estado ocupado últimamente
Bueno, por supuesto, es un grito de felicidad (TN: refiriéndose a él quejándose por estar ocupado)
Diversas reuniones y grabaciones (en estudio) también han comenzado

Había estado despertando a las 7 de la mañana y regresando a casa alrededor de la medianoche 2 o 3 am hasta ayer, y lo que es más, cuando estoy de vuelta, los niños están esperandome también, ¿sabéis?
Ha sido difícil para el señor

Ayer, cuando por fin tuve algo de tiempo antes de ir a trabajar, me desperté temprano y conseguí hacer un poco de la colada, en lo que no soy bueno.
¿No es genial?
Pero como lo estaba haciendo (la ropa), pensé...


Como esperaba, no me gusta
Que alguien, por favor, lo haga por mí
Porque después de eso, dormiré contigo doon ← mirando desde arriba

Después de lavar la ropa, también pude ir de compras
Por cierto, escuchen
Ayer por la noche, por primera vez, Ann chan me hizo enojar
Como no terminó tan tarde el trabajo, ya que mi amigo compró una rampa para una tabla de skate, diciéndolo simplemente, es un poco como una montaña, me fui a patinar poco.
Y di de comer a todos los niños antes de eso, ¿no?

Era un poco tarde en la noche, pero cuando volví, prendí el calentador de baño y pensé en beber té rojo, como siempre hago, cuando oí el sonido de las campanas "Chirin Chirin" procedentes de la sala de estar (`Д´)
Ya me imaginaba algo cuando fui a echar un vistazo, y tal como se esperaba, era el sonido de la campana del collar de Ann, que escapó de la jaula, e hizo un lío de la sala de estar
A pesar de que había aspirado la zona alrededor de la jaula por la mañana

Eyy

Estaba enojado

Y lo que salió de mi boca fue....

"¡¡Oi, es una caja de Pandora, sabes!!"

Eyy

Es díficil de entender

La cosa es que no se debe abrir

Después de colocarla en la jaula tomando un desvío y estando enojado, esta fue su actitud impudente
(Perfil de Ann mirando con indiferencia desde su jaula)

Realmente me preocupó

Es linda

Como era de esperar, al final no pude estar enojado

Porque cuando mira de reojo, es linda
(Foto de Ana mirando desde su jaula a la cámara)

Después de eso, jugué con Peter
(Foto de Pedro descansando encima de la dignidad del señor. lol.)
Mientras estaba viendo el último episodio del drama americano que me gusta ver cada noche antes de dormir, ya que estaba lejos de la cama, él (Pedro) descansaba encima de mi dignidad (risas)


¿Lo quiso girar (nota: la dignidad del señor) en su almohada? (risas)
Esto se hará una fusta, sabes
Aunque estoy muy ocupado y realmente no tengo mucho tiempo para dormir, cuando llego a casa, siempre estoy siendo curado así

¿Regresaré hoy a mi antigua casa?


Mañana estaré aquí rápidamente...

Por cierto, gracias por hacer que  Birth sea el número 1
Como ser capaz de obtener el número 1 no es un hecho...
Cuando los resultados salieron, realmente sentí que estaba siendo apoyado
Las reuniones para el concierto en vivo también están avanzando poco a poco, así que por favor esperenlo

Bueno, la canción en solitario el señor de este año -
Neko... ah
sigue siendo un secreto

Voy a responder a las preguntas de nuevo dentro de poco así que por favor esperenlas

También, por cierto, al señor le empezó a gustar Té Chai recientemente
Es porque he empezado a tomar el té rojo?
Beber té de Chai o té rojo antes de dormir me relaja y puedo dormir

Bueno entonces


Preparense y miren allí...




Hoi





Chuu

(c) starry-glitter
Traducción por KAT-TUN Spain

Nakamaru's page 803

Konnichiwa
Soy Nakamaru Yuuichi.

Ayer, estuve grabando en el exterior para "Hayame san to yobareru hi".

En Tokyo estaba nevando hace dos días.

(foto de una vía de tren con nieve derretida)

Hice la foto ayer por la mañana.

Ha pasado bastante tiempo desde la última vez que nevó.

Por cierto, ésta es una foto de las vías que conectan las estaciones de Shibuya y Ebisu.

Además, el 2º semestre de la escuela termina la semana que viene.

Sería genial si puedo convertirme en un estudiante de 4º año.

~Nos vemos~

(c) starry-glitter
Traducción por KAT-TUN Spain

Nakamaru's page - page 799 a 802

Nakamaru's page - page 799 

KonnichiwaSoy Nakamaru Yuuichi.

Hoy, estuve filmando "Hayame san to yobareru hi".

Se trata de una sesión al aire libre.En Tokio hace frío.

La grabación del álbum también está en marcha.

Probablemente ya es hora de que esté hecho.

Por favor, esperadlo con ganas el 22 de febrero!

Además, recientemente, cuando tuve algo de tiempo libre cuando estuve en el extranjero, hice un poco de turismo.

(Foto de un paisaje que se ve como la gran muralla de China)

La comida era deliciosa también.

Ahora, "R-Uno KAT-TUN" es los lunes desde las 12 am en el canal de radio Bunka Housou.

En esta ocasión, es "Comienza la nueva sección 'Mail Rush Turbo! Una premonición de un plan sin precedentes en la lectura de los emails".

Por favor, esperadlo con ganas.

~Nos vemos ~



Nakamaru's page - page 800 

A todo el mundoGracias.

Esta es la actualización nº 800 de la página de Nakamaru.

Konnichiwa.Soy Nakamaru Yuuichi.

Finalmente hemos llegado a la actualización nº 800.

El blog ha ido avanzando por bastante tiempo.

Es gracias a cada uno de vosotros que lo leéis, que ha podido llegar tan lejos de esta forma tan simple.

En términos de tiempo, han transcurrido 5 años y alrededor de 1,5 meses.

Ha sido bastante tiempo desde que comenzó por primera vez.

Por favor cuidad de "La página de Nakamaru" a partir de ahora también.

Ahora bien, hoy he tenido grabaciones para el programa de radio, una entrevista y la fgrabación de "VS Arashi”!

Fue divertido filmar "VS Arashi"!

Participé como parte del equipo "Hayame san to yobareru hi".

Además, la grabación del álbum, para mí personalmente, se completó en un tiempo corto.Casi hemos terminado con el álbum. Por favor, esperadlo con ganas!

~Nos vemos ~


Nakamaru's page - page 801 

Konnichiwa.Soy Nakamaru Yuuichi.

Ayer, estuve filmando un CM, con entrevistas y reuniones para los conciertos.

Durante la entrevista, comí fresas con chocolate.

(Foto de fresas cubiertas de chocolate)

Es maravilloso.La combinación de chocolate y fresa es excepcionalmente buena.

Las reuniones para el concierto y el vestuario también han comenzado.

¿Qué tipo de trajes debo llevar?Es frustrante.

Ahora, hay una transmisión en vivo de "Shuuichi" el domingo a las 8 am.

También, "Hayame san to yobareru hi" se transmistirá a las 21:00.

Por favor vedlo.

~Nos vemos ~


Nakamaru's page - page 802 

Konnichiwa.Soy Nakamaru Yuuichi.

Ayer, filmé "Hayame san to yobareru hi" y tuve un ensayo del concierto.Hoy, tengo una sesión de fotos al aire libre para "Majissuka" y ensayo del concierto.

Éste es un guiso de carne que comí durante el descanso recientemente.

(Foto del estofado de carne)

Y el ramen de miso que comí el mismo día por la noche.

(Foto del ramen de miso con el guión de hayame san to yobareru hi)

Comer fideos por la noche de alguna manera sienta bien.

Además, he cambiado el logo de "página de Nakamaru".

¿Cómo es?

Creo que es bueno.

Ahora, "R-Uno KAT-TUN" es el lunes a partir de las 12:00 en el canal de radio Bunka Housou.

En esta ocasión, se trata de la llamada telefónica "Ha pasado un tiempo, pero me he mudado. ¿Qué tipo de oyente estará conectado?"

Por favor, esperadlo con ganas.

~Nos vemos ~

(c) starry-glitter
Traducción por KAT-TUN Spain

[Lyrics] KAT-TUN - LOCK ON (traducción español)

Muy marchosa la canción :P la letra es un poco lío pero vamos se entiende lo que viene a decir o lo que quiere transmitir ^^ sobre "lock on" decidí no traducirlo porque de verdad no encuentro ni Bea ni yo una traducción adecuada para que quede bien, "lock on" en sí podría ser candado abierto, cerrojo, pestillo, chica reveladora también pensé pero nada, así que así en inglés ya está bien, así hacemos karaoke jaja Pero igual, si alguien tiene alguna palabra que quede bien que la comparta :D Espero que os guste, douzo~


KANJI

Hey !
人間はまっても
君の臭いをかぎわける
このSOBの中に
君の笑顔をぶつしらず

その世界が違うと誰も言うけど
こんなにも苦しいおもいはもういわいない
たとえ未来みえなくても
君が 誰かを思うてても
むりやりでも君を振り向かす

Get up Lock on girl !
この胸に君のことだけ溢れている
I gotta lock on girl !
いつまでも届かない貴方から愛しい
I gotta lock on girl !

I gotta lock on girl !
I gotta lock on girl !

悩まないでやがて幸せに変えるから
このSOBの君が白いドルすであれくまで
変わってゆく自分の ことを愛した
季節は君と出会って消えた

なくはつおまえのおとを熔けてほどにかさねて
むりやりでも君を抱きしめる

Get up Lock on girl !
その胸に俺の愛をもうやしねむれよ
I gotta lock on girl !
一度でも振り向くまでそばにいって守る
I gotta lock on girl !

かわいたきば花の臭いでステジに導かれ
二度と会えないえものだけを必ず

(Lock on girl !)


Get up Lock on girl !
この胸に君のことだけ溢れている
I gotta lock on girl !
いつまでも届かない貴方から愛しい
I gotta lock on girl !

I gotta lock on girl !
I gotta lock on girl !
I gotta lock on girl !

ROMAJI
Nigemawattemo kimi no nioi wo kagiwakeru
kono SCOPE no naka ni kimi no egao utsushidasu

sumu sekai ga chigau to daremo iu kedo konna ni mo kurushii omoi wa nani?
tatoe mirai mienakutemo kimi ga dareka wo omottetemo
muriyari demo kimi wo furimukasu

I GOTTA LOCK ON, GIRL kono mune ni kimi no koto dake afurete iru
I GOTTA LOCK ON, GIRL itsumademo todokanai anata kara itoshii
I GOTTA LOCK ON, GIRL I GOTTA LOCK ON, GIRL I GOTTA LOCK ON, GIRL

nayamanaide yagate shiawase ni kaeru kara
kono SLOPE ni kimi ga shiroi doresu de aruku made

kawatte iku jibun no koto aishita kisetsu wa kimi to deatte kieta
bakuhatsu mae no koto wo toketeku hodo ni kasanete
muriyari demo kimi wo dakishimeru

I GOTTA LOCK ON, GIRL sono mune ni ore no ai wo moyashi nemureyou
I GOTTA LOCK ON, GIRL ichido demo furimuku made soba ni ite mamoru
I GOTTA LOCK ON, GIRL

kawaita kiba hana no nioi de STAGE ni michibikare
nidoto aenai emono dake wo kanarazu... LOCK ON, GIRL

I GOTTA LOCK ON, GIRL kono mune ni kimi no koto dake afureteiru
I GOTTA LOCK ON, GIRL itsumademo todokanai anata kara itoshii
I GOTTA LOCK ON, GIRL I GOTTA LOCK ON, GIRL I GOTTA LOCK ON, GIRL
I GOTTA LOCK ON, GIRL I GOTTA LOCK ON, GIRL I GOTTA LOCK ON, GIRL

TRADUCCIÓN ESPAÑOL

Hey!

Los humanos aguardan
Huelo tu olor dividido
En este sollozo
Estoy buscando tu sonrisa

Este mundo es diferente de lo que dice la gente
No tienen más angustias
Aunque no puedas ver el futuro
Alguien te tendrá en la mente
Incluso si te exijes, no mires hacia atrás.

Ponte de pie, Lock on girl !
Mi pecho sólo rebosa de alegría al pensar en ti
I gotta lock on girl !
Esta suavidad que nunca me enviarás
I gotta lock on girl !

I gotta lock on girl !
I gotta lock on girl !

El dolor experimentado pronto cambiará a felicidad
Este llanto se convertirá en una muñeca blanca
Incluso si no eres la misma de antes, te he amado
La temporada de nuestro encuentro desapareció

Se derrite la primera vez que lloré por ti
Incluso si me sobreesfuerzo, te abrazo

Ponte de pie, Lock on girl !
Mi amor no está más en este pecho
I gotta lock on girl !
Por una vez más, me quedaré a tu lado para protegerte hasta que mires atrás
I gotta lock on girl !

Este aroma de flores secas me lleva al escenario
No podemos seguir viéndonos, sólo nuestros sentimientos permanecerán

(Lock on girl)

Mi pecho sólo rebosa de alegría al pensar en ti
I gotta lock on girl !
Esta suavidad que nunca me enviarás
I gotta lock on girl !

I gotta lock on girl !
I gotta lock on girl !

(c) [info]jolly_roger_77 
(c) romaji: imayuki@LJ
Traducción español: Mari-chan (Member ai)

[Info] KAT-TUN aparecerá en Music Japan

KAT-TUN aparecerá el 29 de enero en "Music Japan" NHK de  18:10-18:40 

soy happy happy~~

[Info] Jin - Covers para el álbum Japonicana + tracklist


COVERS PARA EL ÁLBUM JAPONICANA

>> Limited Edition (CD + DVD)

Tracklist
1. Sun Burns Down
2. California Rock (feat. Prophet)
3. That’s What She Said
4. Like You
5. Set Love Free
6. Aphrodisiac (feat. Static Revenge)
7. Oowah
8. Test Drive (feat. Jason Derulo)
9. Tell Me Where (*Bonus Track)
10. Pin Dom (*Bonus Track)
11. Bass Go Boom (*Bonus Track)

>> Regular Edition (CD)

Tracklist
1. Sun Burns Down
2. California Rock (feat. Prophet)
3. That’s What She Said
4. Like You
5. Set Love Free
6. Aphrodisiac (feat. Static Revenger)
7. Oowah
8. Test Drive (feat. Jason Derulo)(7th Heaven Mix)
9. Tell Me Where (*Bonus Track)
10. Yellow Gold (*Bonus Track)
11. Magnitude (*Bonus Track)
12. Body Talk (*Bonus Track)

>> US album version

Tracklist
1. Sun Burns Down
2. California Rock (feat. Prophet)
3. That’s What She Said
4. Like You
5. Set Love Free
6. Aphrodisiac (feat. Static Revenger)
7. Oowah
8. Test Drive (feat. Jason Derulo)(7th Heaven Mix)

(c) jinakanishifandom

WOW!!!! Canciones nuevas, canciones nuevas <3 y estará Body Talk!! Qué feliz soy~~ ^0^

ah fotito extra que acabo de ver, Jin con la chica del MV sun burns down

(c) Ellenie Galestian’s twitter

[Member ai] Jin Akanishi - SUN BURNS DOWN [sub español + karaokes]


Pues tenía ganas de hacer los karaokes del video así que me animé ^^ además la canción me encanta y el video ahora más. Realmente sale sexy~~


SUN BURNS DOWN sub esp+karaokes
>> DESCARGAR <<

[RUMOR] ¿Jin y Meisa Kuroki en una relación?

edito* SOLUCIONADO, SOLAMENTE SON AMIGOS, fueron a Tokyo Disney con varios amigos más, ambas agencias confirman que sólo tienen una relación de amistad.

En la televisión hay un rumor sobre una supuesta relación entre Jin y Meisa, muchos la conoceréis por haber participado en el dorama "One Pound Gospel" junto a Kame.
Walá!

Eso mismo es lo que yo digo xD


Se ha informado que los dos se conocían durante los últimos años, pero su cercanía creció a partir del otoño del año pasado después de cenar con amigos, y por fin comenzaron a salir después de Año Nuevo.

Hiroshima News informó un aumento en el número de tweets de los fans viéndolos a los dos en una cita en el Tokyo Disneysea o saliendo de compras.

Sponichi Annex informa que se les ha visto a los dos en un gran centro comercial en el área de la bahía de Tokio el 21 de enero, y en una cita en el Tokyo Disneysea el 22 de enero.


;_; que sea solo un rumor!!! >_< ante todo quiero que Jin sea feliz y la verdad Meisa me cae muy bien y me gusta su trabajo, así que si es cierto, bienvenida sea pero como fan es normal que esté celosa.
Estas fotos son alentadoras pero puede ser simple amistad ^^
¿Qué opináis?

(c) our_scar@LJ

Koki's jweb "Olé!" vol. 78

13 Jan 2012
Ola

El señor esta actualmente en Sudamérica (risas)
(Foto de un paisaje)
Vine a Chile y a cierta isla por trabajo y es realmente duro.
Solo el viaje duró mas de 40 horas

Este trabajo es el mismo que hacía cuando fui a cierta isla del sur recientemente y si sumas ambos viajes, el tiempo viajando solo hace un total de mas de 100 horas
Este viaje es el primero para mi
3 noches y 8 dias...


¿No estais sorprendidos?
Lo que es mas, No puedo moverme por aqui hablando ingles
Excepto en el aeropuerto, en cualquier otro lugar solo hablan español
'Esa es la importancia del idioma', creo.

Cuando me di cuenta de que no podía comunicarme con nadie, me asusté
Como no hay tarifas fijas àra cosas como servicio de mail (N/T: se refiere a los servicios de mail del movil), será realmente caro (enviar mails) asi que perdonarme si solo puedo actualizar mi estado una vez m(__)m
Como solo hay pueblos por aqui, despues de viajar 5 minutos en coche fuera del centro de la ciudad, tampoco hay señal de telefono y cuando al fin llegue al hotel, fui inmediatamente a darme una ducha y despues me senti fresco
Eyy....
Es refrescante, sabeis....
Porque solo sale agua sale de ahi...

Como estoy completamente en el otro lado del mundo de Japón, aqui estamos en medio del verano
Incluso asi, parece que aqui no tienen un invierno propiamente dicho, asi que el señor adicto al verano esta feliz
La temperatura es de 40 grados celsius
Por la noche, la temperatura baja un poco y es refrescante para la piel, se puede estar con uma camiseta

El sol es ~realmente caliente idiota, maldita sea, me encanta, idiota!!!!!
(T/N: lo que koki esta diciendo es una cadena de "baka yarou", "kono yarou"  y "chikusho" mezclado entre las palabras "so, caliente" y "me encanta" LOL)

Como solo hay una calle pavimentada que conecta con el centro de la ciudad, podría relajarme de verdad (aqui) y pienso en como de llenas estaban las calles de Tokio
Me lo tomare con calma desde ahora yeah?

Es realmente una gran isla
Para el rodaje de los exteriores que estoy haciendo ahora, los edificios que estan a la vista....
¿Edificios?
Da igual si son (edificios) o no, no esta definido, pero son tres estructuras hechas por el hombre

Es realmente tarde y me siento relajado
Aunque es por trabajo, ser capaz de viajar y sentirse tan en calma, estoy bastante relajado
Desde la ventana del hotel, puedo ver un paisaje precioso
(Foto de un paisaje con cielo azul y una vista de la ciudad)

La comida de Chile es deliciosa tambien
Este plato parecido a una hamburguesa llamado Churrasco era tambien delicioso
(Foto de Churrasco)
El marisco es tambien delicioso

El coordinador, que ha estado viviendo en Chile desde hace 40 años, me dijo
"Tanaka san tienes una cara latina, asi que incluso cuando estas en un pais como este, no te encontraras con carteristas!"


Realmente parezco latino
Siempre pense que tenia la tez oscura, pero nunca esperé encontrar mi lugar aqui
Lo que es mas, cuando estaba en el avión la persona sentada a mi lado lo dio por garantizado (N/T: que Koki es latino XD) e inicio una conversación conmigo en Español

Sin embargo, como parece que la gentede todo el mundo piensa que los mas guapos son los Latinos, cuando pense sobre esto, estaba trabajando de muy buen humor (risas)
Soy muy simple
Como es una estancia de 3 noches, no es realmente mucho tiempo, pero (poder venir) a un lugar como este que no puedes venir facilmente...

Estoy satisfecho


Le envie un e-mail largo y detallado a mi padre explicandole como alimentar a los niños, pero sigo preocupado por si los esta alimentando correctamente

Debería haberle dado a los niños un telefóno móvil

Bueno, acabaré aqui


Preparaos y mirad para aquí....




Hoi



Chuu

(c) starry_glitter@LJ
Traducción español: KAT-TUN Spain

Mail especial de Yamashita Tomohisa para Ending Planner (2) 19 enero 2012 11:13am


Konnichiwa!!

Yamashita Tomohisa desu.

Perdón por la interrupción repentina de la
promoción (risas).

Esta noche, a partir de las 9 pm, el dorama "Saikou no
jinsei no owarikata~Ending Planner~"


¡Está por el episodio 2 ahora!

Los invitados para el episodio 2 son Tamamori kun de Kis-My,
Anne chan, y Mine Ryuta san.


En este episodio, el personaje de Tamamori kun está muerto

Exactamente por qué murió

¿Qué tipo de información hay?
¿En qué estaba pensando?

En este episodio, encontraremos más
sobre su vida

Si lo veis hasta el final,
seréis capaces de sentir una sensación cálida en vuestro corazón

Este episodio nos dejará sentir la dulzura
de la naturaleza humana. Espero que todo el mundo lo vea.

En esta ocasión, Masato también da su mejor rondando
para resolver el misterio

Por su gran trabajo duro, por favor vedlo (^o^)

Créditos: A-chan (FB)

Mail especial de Yamashita Tomohisa para Ending Planner (1) 12 enero 2012 11:13am


Yamashita Tomohisa desu!

Finalmente, esta noche a partir de las 21:00, el dorama
"Saikou no jinsei no owarikata ~Ending Planner~"
se emitirá en el canal TBS.

Con el fin de retratar la grandeza de estar vivo,
he dado mi mejor esfuerzo para crear este personaje.

Hay buenos y malos momentos en la vida.
Sin embargo, no importa si es en los tiempos buenos o malos,
no debemos renunciar a la vida, este es el mensaje que deseo
para transmitir al mismo tiempo que actúo en este dorama.

También quiero decir que, a pesar de que algunas personas podrían
fallecer, ellos aún siguen viviendo en los
corazones de sus seres queridos.

Por lo tanto, por favor, ved el dorama con los miembros de vuestra familia. (^o^)

Créditos: A-chan (FB)

Aix este Pi es tan considerado, y dice palabras tan bonitas, que por cierto he visto el primer episodio de este dorama y es magnífico, 100% recomendable, todos los personajes actúan muy bien y ver llorar de esa manera a Pi me entraron ganas de abrazarlo T3T AQUÍ os dejo enlace para ver el dorama con subs español.

[Yamapi's Diary] 22 de enero 2012

[Yamapi's Diary 2677] 22-01-12

¡¡¡Hoy hace frío!!!!


Es pleno invierno.


Hablando de esto, durante los días de escuela, cuando venía el invierno,
Decía cosas sin sentido como que quería invernar.

En ese entonces era muy malo ajustándome al invierno pero ahora
soy mejor combatiendo el frío. Hace unos días hice una escena
en el río, salté directamente al río.

Esta escena aparecerá la próxima semana en el episodio de  "Saikou no
jinsei no owarikata~Ending Planner~" (^^) (Risas)
Por favor vedlo↑


Ayer, estuve con Chinen kun
Estuvimos grabando juntos
La forma en que habla y se mueve es muy mona.

Empecé a preguntarme, ¿cómo era yo con
18 años?

Créditos: A-chan (FB)

[Yamapi's Diary] 19 de enero 2012

[Yamapi's Diary 2676] 19-01-12

Esta mañana hubo rodaje del dorama

Hay una tienda de yakitori cerca de donde filmamos,
la sección de producción de la tienda nos envío algo de
yakitori!↑

Está riquísimo☝


Pronto saldrá el episodio 2.
Tampoco lo he visto
Ya tengo ganas de verlo (^^)

 Créditos: A-chan (FB)

[AUDIO] KAT-TUN - LOCK ON


Me gusta!! estilo rockerillo de nuevo <3
Aquí para descargar ^^
pass: Chain_20120222
Acordaos que tendrá PV y making =)

(c) kikyo619

[VID] Koki en Hapi



Interesante el programa *-* hablan de las parejas de los famosos japoneses

[Descarga] Jin Akanishi - MV SUN BURNS DOWN + Making off


 (Clika la imagen para ver el video,
y luego el cartelito donde pone Jin Akanishi)

Esto es un nuevo video que ha colgado la johnny's donde
Jin habla un poco de su tour Japonicana y su película 47RONIN

MUSIC VIDEO DE SUN BURNS DOWN!!!! justo una hora después de hacer este post va y me encuentro con el MV jajaja Bastante chulo, me encanta ver a Jin corriendo a hurtadillas X) me esperaba más además sí baila, pero por favor tanto cambio de cámara no me gusta, que se esté unos segundos quieta y pueda ver bailar bien a mi niño! jajaja



Y por fin, ahí el making off de SUN BURNS DOWN :)


Genial! el director ha hecho un buen trabajo conviertiéndolo en ladronzuelo jajaja porque ver esta imagen me hizo latir fuerte el kokoro *_* diría que nos roba el corazón pero lo hizo hace tiempo :P
os dejo enlace para descargar el making
DESCARGA making off SUN BURNS DOWN


El single hoy ya está disponible en iTunes


[Member ai] Yamapi SUPERGOOD SUPERBAD DOCUMENTAL (sub esp)


Duración: 01:32:34 min
Peso: 1,64 GB
Resolución: 852x480

Contenido: Yamashita Tomohisa, gira por asia 2011, documental subtitulado al español.

Comentarios: Por fin os traigo el documental!!! Ha sido largo de traducir pero me ha encantado hacerlo *-* he podido revivir de nuevo y ver cómo realmente es Yamapi <3 tan tímido como siempre, no desarrolla tan bien en los MCs como Jin pero por el mismo camino va jajaja ojalá se soltara más este chico. De gracias escucharéis por doquier, no sé cuántas gracias traduje xd.
Hay un trozo donde Pi dice una frase en coreano que me descojoné XD más que nada por su pronunciación tan descuidada X) Y una cosa que no puedo pasar por alto es a la banda FiVe, quienes le acompañaron en toda su gira y quienes realmente tienen mucho potencial, deberían debutar T,T
A ver que más, el documental irán país por país, veremos Hong Kong, Bangkok, Seúl, Nagoya, Osaka, etc. Las fans de Bangkok son muy enérgicas. Aaaah, Pi dijo que le gustaría venir a Europa, OMG <3
Por último, las charlitas que da Pi son maravillosas, sus motivos de ser cantante, qué quiere expresar a su público... me encanta este hombre!!! Dice palabras muy bonitas :3 sin duda tenéis que ver este documental ^^ espero que os guste, douzo~


DESCARGAR MF
0.1 - 0.2 - 0.3 - 0.4 - 0.5 - 0.6 - 0.7 - 0.8 - 0.9 - 0.10


(c) Softsubs and english translation: share.dreamwidth


Pd.
Coments are ♥