¡¡Hablan tanto como desean!!
La discusión sobre la mesa de KAT-TUN se centra en los sentimientos cálidos sobre la gira nacional, después de mucho tiempo desde su última gira y en el mensaje de su nuevo álbum “CHAIN”.
Con un total de 17 canciones “ CHAIN” tiene un gran volumen.
[Koki] Es magnífico, porque por supuesto contiene los singles lanzados durante estos dos años y también muchas canciones relacionadas.
[Maru] De acuerdo!
[Kame] Pusimos todas las cosas que queríamos mostrar con el título “CHAIN” así como también en la preparación de los “ Lives “. Por lo tanto creo que se convierte en una de las cosas en la cual la corriente kat-tunera (KAT-TUN-ness) aparece.
[Maru] De acuerdo!
[Kame] Pusimos todas las cosas que queríamos mostrar con el título “CHAIN” así como también en la preparación de los “ Lives “. Por lo tanto creo que se convierte en una de las cosas en la cual la corriente kat-tunera (KAT-TUN-ness) aparece.
[Koki] Por supuesto. Nos decidimos por “ CHAIN “ como título. El año pasado, la vida de KAT-TUN fue pospuesta, tanto como varias cosas sucedieron en Japón, por lo tanto, este año creo que sería bueno que nos conectaramos entre nosotros mismos, con nuestros fans y los fans entre sí en todo Japón con una sonrisa. Por lo tanto, mientras " CHAIN " tiene un significado poderoso, creamos el álbum mientras pensamos que también podíamos poner una imagen amistosa en él de esta manera. También seremos sumamente felices cuando todo el mundo venga a nuestros conciertos y se vaya con una sonrisa porque ahora estamos haciendo una gira, la cual lleva a su largo este álbum.
Los conciertos son sin duda, el lugar donde puedes estar conectado con los fans
[Ueda] Sí, porque a través de los lives podemos entrar en contacto directo con nuestros fans y esto es algo que tenemos que hacer como KAT-TUN. Estoy deseando además nuevos encuentros, ya que esta vez iremos también a lugares que no hemos ido antes.
Los conciertos son sin duda, el lugar donde puedes estar conectado con los fans
[Ueda] Sí, porque a través de los lives podemos entrar en contacto directo con nuestros fans y esto es algo que tenemos que hacer como KAT-TUN. Estoy deseando además nuevos encuentros, ya que esta vez iremos también a lugares que no hemos ido antes.
[Maru] Una gira con doce lugares también es un nuevo record para KAT-TUN. Por otra parte, desde que tuvimos nuestro primer concierto tuvimos conciertos cada año, pero pienso que esta gira será un poco más especial precisamente porque por primera vez a lo largo de KAT-TUN no pudimos hacer conciertos el año pasado.
[Kame] En este año, en primer lugar, hemos querido crear un tiempo para pasarlo junto a mucha gente. Creo que las presentaciones tan tempranas podrían transformarse en un buen comienzo.
[Junno] Mientras, pensaba que los sentimientos son muy fuertes porque somos un grupo que comenzó con los lives. Además desde los comienzos de KAT-TUN el "-" (guión) representa a los fans, pero si se trata del live el "-" (guión) realmente va con todos aquellos que están participando en el mismo*. Estoy muy agradecido por ello.
[Junno] Mientras, pensaba que los sentimientos son muy fuertes porque somos un grupo que comenzó con los lives. Además desde los comienzos de KAT-TUN el "-" (guión) representa a los fans, pero si se trata del live el "-" (guión) realmente va con todos aquellos que están participando en el mismo*. Estoy muy agradecido por ello.
(*) interpreto que tomaron la simbología (-) para designar a los fans, que asisten a los lives con energía y Taguchi lo extiende a todos los involucrados con su realización y demás.
[Kame] Por lo tanto, si fuera posible extender este contacto con la gente, me gustaría ir a comer afuera con las personas que vinieron a nuestro concierto después del mismo. En realidad, inesperadamente soy un completo tonto. Hace dos años atrás en el Tokyo Dome, volví a casa tarde, cuando recibí un masaje después que el concierto había terminado. Esa vez nadie estaba allí, comí ramen, solo, en uno de los puestos frente al Dome y fui a casa.
La persona alentada por 55000 espectadores hasta unas pocas horas antes, sin embargo que tantas personas en esta medida se mostraran entusiasmadas debe ser absolutamente debido a la intensidad de la unidad del grupo. ¿Tienen presente cosas como la comunicación de cinco personas de otro nivel al anterior?
[Koki] Bien, no hemos pensado en ello en particular. Sin embargo, salimos para comer nabe juntos al final del año pasado, este año es otsukare [2]. Hicimos algo como un bônenkai [fiesta de fin de año] para decir vamos a hacerlo lo mejor posible el próximo año también. Lo hicimos naturalmente, aun cuando nosotros no nos propusimos hacerlo en particular.
[2] otsukare: se usa al final de un día de trabajo para dar las gracias a todos por el esfuerzo puesto en el, pero KOKI lo usa para expresar que se fueron a comer, terminar el año y dar las gracias a todo el mundo por trabajar tan duro.
[Junno] En general, cuando salimos a comer a poco tiempo de comenzar, empezamos a contar historias antiguas.
[Maru] Sí, sí. Por otra parte, por lo general nos emocionamos con las mismas historias.
[Koki] Debido a que cuando estás junto desde hace 10 años, ya es como ser amigos de la infancia. Por tal, no es necesario una comunicación especial!
[Maru] Porque sabemos los hábitos de todos los demás, los buenos y malos desde hace un tiempo bastante largo.
[Kame] Tú sabes todos nuestros hábitos? Entonces, ¿qué tipo de bola es esta? (imita lanzar una pelota de béisbol)
[Maru] ¡Ah, no sé de qué se trata eso. El béisbol es imposible!
[Koki] De todos modos, ciertamente por una u otra razón entendemos que cosa es irritante. Por lo tanto, no hacemos esas cosas entre nosotros. Es posible que nos hayamos convertido en adultos.
[Kame] De alguna manera, se siente como la naturaleza de nuestras relaciones cambiaron constantemente. Creo sin duda que ciertamente va a cambiar desde ahora también, porque tarde o temprano es posible que Taguchi esté rotando el MC en los conciertos
[Koki] ¡que sin duda se resolverá!
[Maru] Sí, sí. Por otra parte, por lo general nos emocionamos con las mismas historias.
[Koki] Debido a que cuando estás junto desde hace 10 años, ya es como ser amigos de la infancia. Por tal, no es necesario una comunicación especial!
[Maru] Porque sabemos los hábitos de todos los demás, los buenos y malos desde hace un tiempo bastante largo.
[Kame] Tú sabes todos nuestros hábitos? Entonces, ¿qué tipo de bola es esta? (imita lanzar una pelota de béisbol)
[Maru] ¡Ah, no sé de qué se trata eso. El béisbol es imposible!
[Koki] De todos modos, ciertamente por una u otra razón entendemos que cosa es irritante. Por lo tanto, no hacemos esas cosas entre nosotros. Es posible que nos hayamos convertido en adultos.
[Kame] De alguna manera, se siente como la naturaleza de nuestras relaciones cambiaron constantemente. Creo sin duda que ciertamente va a cambiar desde ahora también, porque tarde o temprano es posible que Taguchi esté rotando el MC en los conciertos
[Koki] ¡que sin duda se resolverá!
[Kame] Incluso si pienso que es un punto bueno del grupo ser capaz de mostrar tal cambio. Como un grupo de cinco miembros podemos asociarnos y unirnos todo el tiempo. Creo que seremos independientes de cualquier tipo de cambio si tenemos esta relación.
[Ueda] Además hemos cambiado mucho, pero creo que sin duda hay un montón de cosas que sólo KAT-TUN puede hacer. A partir de ahora quiero que continúe esto, por lo tanto, todos los días me alegro de poder estar en este grupo.
[Junno] Ok. Transmite una sensación!
[Ueda] ¿Qué? Tú tienes que ser el más agradecido de estar en KAT-TUN!
[Junno] Ok. Transmite una sensación!
[Ueda] ¿Qué? Tú tienes que ser el más agradecido de estar en KAT-TUN!
Traducido al español: Claudia Andrea (All About The Best)
Créditos: jolly-trans
3 comentarios:
Que lindos, gracias por la tradu nena ^^
todos muy lindos y como puse en otro post ¿¿¿qué me esta pasando con KAME!!!????
Buenisimo Gracias ^^
Que increible que lindo esta maru esta cada vez mejor X3
Tambien a crecido mucho en la parte artistica no? ;)
Publicar un comentario