[CHAIN PAMPHLET] TALK OF KAT-TUN Episodio 2 y 3

 
 [CHAIN PAMPHLET] TALK OF KAT-TUN Episode 02

 
También superando peleas graves

Nakamaru

Este tema está regresando, pero no apareció antes el tema de Ueda estando verdaderamente enojado? Solamente Ueda ha experimentado peleas con todos los miembros de KAT-TUN.

Taguchi

Él no ha peleado conmigo!

Tanaka

Él no peleo contigo, pero tuvo la experiencia de que todos los miembros se enojaron con él! (risas)

Taguchi

Sii, eso es un hecho. (risas)

Ueda

Hahaha! (risas) Seguramente yo tuve muchas más peleas, pero es insoportable luchar con Taguchi y Nakamaru. Esto agota (risas)

Nakamaru

Eh, soy un tipo como ese?

Ueda

Sí, realmente se volvió estresante (risas) ¿No te provoca algo así como [Tú, escucha. ¡Ven aquí!] cuándo me enojé por algo? Sin embargo, en aquellos tiempos Nakamaru siempre con calma dijo algo así como [... no sé]. Eso es agotador!

Nakamaru

Esto fue dicho como un adulto! (risas)

Ueda

Lo comprendí en aquel momento! Dije [Deja de enojarte con Nakamaru . No tiene sentido…] (risas). Por este motivo me convertí en un adulto también..

Nakamaru

Eso está por encima de todo. Eso está bien. Genial (risas).

Kamenashi

…de alguna manera ~no se puede golpear a Nakamaru (risas)

El resto de KAT-TUN

Ahahahaha (explosión de risas)

Tanaka

Ciertamente, para mí es igual. Esto es que solo no puedo golpearlo (risas)

Kamenashi

Si lo golpeara sin pensarlo, creo que probablemente sería bueno con Nakamaru el resto del año (risas)

Nakamaru

Esto es así? No seré golpeado por nadie por encima de cualquier cosa. Eso es bueno. Genial (risas).

Kamenashi

En el caso de Taguchi, todo el mundo lo molesta, pero en realidad es amado. Aunque no todos los miembros quieren expresarlo con palabras (risas)

Taguchi

(de buena manera) Aunque está bien expresarlo continuamente~~~

El resto de los KAT-TUN

………

Kamenashi

De este modo, está en gran medida un poco equivocado (risas), pero no voy a dejar que se arrastre a lo largo de aquí. Hasta el día siguiente es como "Ese hombre, está seriamente equivocado ~", es el tipo que no puede ser ayudado en absoluto.

Tanaka

…Eso es cierto. Ahí está la parte de "Porque es él, es perdonado". Pues bien, por el contrario también es muy a menudo como "Debido a que es él, probablemente es irritante" (risas).

Taguchi

Eso tiene sus ventajas y desventajas, verdad? (risas). ¿Acaso no fui el más reciente en unirse a la Jimusho [1]? Por lo tanto no había ninguna pelea con nadie ... a pesar de que empezaron a enojarse conmigo (risas) ... sin embargo aun no puedo pensar en los recuerdos agradables, porque soy tal personaje?

El resto de los Kat-Tuns

Ahahaha!

Nakamaru

Eso es un hecho importante, este hecho.

Taguchi

Kame y yo tenemos la misma edad [2] Sin embargo…en estos días lo respeto muchísimo

El resto de los Kat-tuns

………

Nakamaru

¿Porqué tan pronto? (risas)

Kamenashi

Gracias! Esto está bien, bien! Por favor cuéntame más acerca de eso!! (risas)

Taguchi

Mira, Yo era un tipo que estaba pensando en nada, pero Kame estaba pensando correctamente sobre varias cosas en esos días y por eso lo respetaba "A pesar de que tenemos la misma edad, él es increíble"..

Ueda

En aquellos días no sabía la profundidad del corazón de Kame, yo sólo veía en la superficie y pensé cosas como "él está molesto", porque no traté de saber acerca de los miembros que me rodeaban activamente de esa manera.
Si lo pienso ahora, entiendo el significado del discurso de Kame y su conducta de
esos días.

Tanaka

Cierto. No tratamos de entender el verdadero significado detrás del discurso y la conducta de Kame. Él no lo explicó, debido a que Kame era conciente de esto…esta era la situación. Lo más probable.

Kamenashi

El yo de esos días tenía la sensación de "¿Por qué no son más serios?", hacia todo el mundo en nuestro entorno de trabajo, porque en todo caso, "Quiero que KAT-TUN sea famoso".

Taguchi

Seguramente tú has dicho mucho.

Kamenashi
Ahora que se hizo muy conocida, la razón de mi pelea con Ueda al final fue por eso.

Tanaka

Ahora voy a explicar a esas personas, que vienen a nuestros conciertos por primera vez y que son fans nuevos. En días pasados​​, una vez Nakamaru no tenía el micrófono en medio de un concierto y no podía cantar sus propias partes, pero ninguno de los miembros lo cubrió. Después del concierto Kame se enojó con Ueda diciendo "¿Porqué no lo cubriste?", ya que en esa canción la parte de Ueda venía justo después de la parte de Nakamaru. Fue como "Hubiera sido genial si tu la cantabas, porque lo discreto por hacer era cantar la parte de Nakamaru!"

Nakamaru

Eso es cierto, pero Ueda se enojó tanto por la manera en que Kame se lo dijo que comenzaron a lanzarse golpes el uno al otro.

Ueda

Bueno... ¿Estaría bien si me dejaras explicarlo, porque aquí está la tan esperada
oportunidad? Estoy hablando de ello por primera vez ....

Tanaka

¿Qué, ahora, después de 10 años? (risas)

Ueda

De alguna manera me olvidé de mencionar algo, como una cuestión de hecho en ese momento mis ojos ...estaban mal, casi no podía ver las situaciones en el escenario!(risas)

Los otros 4 Kat-tuns

Qué~~~~~~e!!

Kamenashi

¿Fue así? ¿Porqué no lo dijiste en ese momento normalmente, no lo podia ver?

Ueda

Como estaba en una edad entusiasta y vigorosa. En contra de mi mejor juicio esto hizo un click (risas)

Tanaka

(risas)

Bueno si se trata de los dos no está "tan?", No habría sido tal alboroto con "Yo no lo podía ver", "Ya veo, así que todos vamos a prestar más atención la próxima vez " (risas).

Kamenashi

Puedo recordar incluso ahora claramente las palabras con las que Ueda me habló en aquél momento, él dijo: Soy diferente a ti, no lo podría hacer en tan poco tiempo. (risas)

Tanaka

Se enojaron mucho el uno con el otro, pero la reconciliación estuvo llena de halagos. (risas)

Ueda

Ciertamente dije eso, esas lineas (risas).

Kamenashi

Hahaha. Sin embargo aquella fue una buena pelea, ¿verdad?

Nakamaru

Aún no hay forma, diez años tuvieron que pasar para que la verdad saliera a la luz hoy en día (risas)

Tanaka

Si piensas acerca de lo que hemos hablado hasta ahora y si lo dices en una palabra, en realidad "sólo éramos unos mocosos". Incluso si hemos peleado, esas peleas no las prolongábamos y al día siguiente estábamos como antes.

Kamenashi

Así es, éramos unos mocosos. Además, en esos días, si me enteraba que otro miembro trabajaba en solitario era muy celoso, sin embargo, ahora lo pienso como más natural "Vamos a dar nuestro mejor esfuerzo!" Y "Haz tu mejor esfuerzo!".

Taguchi

Si~i, incluso en esas cosas no pensaba en nada, porque estaba como alguien para que…era suficiente tener trabajo constantemente. (risas)

Nakamaru

Esto está siendo también muy poco interesante (risas). De algún modo me sentía celoso también. Incluso aunque al principio nosotros no estuviéramos juntos todo el tiempo, ¿verdad? Por lo tanto tenía algunos sentimientos de rivalidad después de todo.

Tanaka

Por supuesto. Comparativamente respecto a las partes a cantar en las canciones, a uno por uno le importaba eso.

Nakamaru

Algo así como “¿porqué no canté tal parte en Real Face? (risas)

Tanaka

Como desde atrás hice con mi lengua un real che antes de hacer el che (risas)

Los otros 4

Ahahahaha! (explosion de risas)

Nakamaru

¿Qué? Podía escuchar el clic de la lengua desde al lado, también…¿eras tú? (risas)

Tanaka 

Hahaha. Como era de esperar, no estaba allí (risas)

Notas:
[1] Forma general para referirse a una oficina, en este caso, JE & Asociados, Junno se unió en 1999
[2] Sus cumpleaños distan solo unos pocos meses uno del otro.


[CHAIN PAMPHLET] TALK OF KAT-TUN Episode 03

El vínculo con los fans, el vínculo entre los miembros.
Más firmeza, más y más profundo.
El tour, CHAIN.

Nakamaru: Ahora el sentimiento de "Somos KAT-TUN" es muy fuerte.

Ueda: Yo pienso lo mismo.

Kamenashi: Pensando que KAT-TUN es importante ... Todos los miembros tienen el mismo sentimiento, no?. Como que todos están diciendo lo que quieren decir, incluso en medio de una discusión.

Tanaka:  De alguna manera eso es un milagro. Al principio hemos dicho cosas como "No es una casualidad" y nosotros, que no estabamos de acuerdo y peleabamos a medio camino, ahora tenemos sentimientos de "Queremos proteger el grupo llamado  KAT-TUN!」

Nakamaru: Por lo general hacemos cosas como salir a comer juntos, también. Creo que es un gran cambio que todos escuchemos las opiniones de los otros ahora! Antiguamente tenía la sensación... de que en cualquier caso, sólo está bien hablar de tu propio punto de vista. A partir de ahí las discuciones crecieron, porque no podía entender la opinión de la persona.

Kamenashi: Fue así, esa parte. Yo también. Yo era como un niño que se iba a casa pensando: "¡Es suficiente!" Cuando no estaba de acuerdo (risas)... Yo era un mocoso, la verdad.

Tanaka:  Ciertamente ahora tratamos de entendernos unos a otros y cooperar. Por ejemplo, cuando alguien dice: "Quiero probar esto". Antes sería "imposible", pero recientemente se convirtió en una discusión positiva "Es imposible, pero ¿qué lo hace así?" Eso es enorme.

Taguchi:   Después de todo en la ocasión de hacer algo, la comunicación es importante.

Tanaka: La raíz no cambió, pero fue posible hablar sobre el trabajo de manera constructiva.

Ueda: Es un gran cambio, no?

Kamenashi:  Incluso después de que se decidió aplazar los conciertos que estaban planeados para el año pasado, hablamos constantemente con todos acerca de "¿Qué debemos hacer la próxima vez que tengamos los conciertos?" A pesar de que no podíamos hacer los conciertos, sentimos constantemente la seriedad de los vivos = ser capaces de satisfacer a los fans directamente, por lo tanto, queremos poner todos nuestros pensamientos en esta gira "CHAIN", acortar la brecha enorme con todo el mundo y estar conectadso.

Taguchi:  Creo que somos un grupo que creció a través de conciertos. Desde el momento en que eramos Juniors, sin excepción, lo hemos hecho que cada año. ¿No es esta la primera vez que hubo tanto tiempo libre entre los tours?

Ueda: También hubo un año en el que tuvimos un concierto que duró medio año.

Nakamaru:  Hasta ahora pensé que era obvio hacer conciertos, pero esta vez estoy realmente sintiendo una vez más, "es algo que puedo hacer para ser feliz".

Tanaka:  Eso es porque para esos conciertos todos continuamos deseando "¡Queremos hacerlo!". La inclusión de nuestro espíritu de lucha no es la mitad del camino hecho.

Nakamaru: Para la producción de conciertos es cada vez "Quiero más tiempo!", Pero esta vez todo este pensamiento era fuerte.

Taguchi:  En serio, de verdad. Hasta ahora nuestra forma de crearlos era tener una plataforma grande para la discusión en el principio, hay que llevarlos a su forma completa...,  pero además queríamos más tiempo, porque esta vez es la primera vez que lo hicimos "desde cero nuestro ".

Ueda: Esto se debe a las diversas reuniones preparatorias avanzando al mismo tiempo. Por supuesto, las canciones, la aplicación de un estilo, la esquina de juegos, los makings, el set, ropas... todo.

Kamenashi: Creo que es difícil para el personal, también. Era como un dilema entre el tiempo de preparación y nuestras demandas.

Taguchi: Sí, después de nuestras reuniones, ellos terminaban el trabajo y nos lo traian terminado, pero después estabamos como "Quiero que esto sea más así", además, todos venían con más ideas...

Tanaka:  A menudo veíamos al personal en esta posición (poniendo su mano en la frente, cerrando los ojos y mirando hacia el cielo) (lol) Sin embargo, con mayor esfuerzo y dentro de los límites posibles, simpatizaban con nuestras demandas, estamos realmente agradecidos.

Kamenashi:  Sí, lo estamos. Creando y haciéndolo de esta manera, no existe una "adultez" a través de todo el concierto esta vez? También hay una variación de las partes en las que podemos encantar y las partes donde podemos hacer ruido en sus corazones.

Nakamaru:  También hay muchas canciones de agite.

Kamenashi:  Hasta que la última vez que hubo algún sentimiento de la palabra clave "hasta ahora". "Un proceso que es una extensión de una línea recta hasta ahora." Sin embargo esta vez es 180 grados diferente... yo no digo ese punto, ¿pero no aparece tal cosa como un "KAT-TUN que no era hasta ahora"?

Tanaka: Oh, sí! Se siente como que las consignas, "robustez" aparecidas hasta ahora como "KAT-TUN cambió", "KAT-TUN tira fuerte". Sin embargo esta vez es más suave y cálida... nos estamos convirtiendo en KAT-TUN. Si suponemos que hasta ahora éramos "tsun" [1], aquí aparece por fin "dere".

Nakamaru:  Sorprendentemente se trata de un largo lapso de tsundere (lol).

Tanaka:   Por lo tanto también la gente que viene llegará a aturdirse por gente como nosotros! (lol)

Nakamaru: Oh, otra vez volvió el tsun y esta vez el panorama es muy corto (lol) .

Taguchi:   Por lo tanto se puede decir que el título actual de la gira es 『CHAIN (cheein)』  así como 『CHANGE (cheinji)』[2]

Cuatro personas…………… (  un breve silencio )

Tanaka: …  ¿Por qué acabas de decidir un título para la gira tú solo? Pensé en derramarlo, pero como pensé, no podía hacerlo (risas).

Taguchi: Pensé en conectarlo con "che" Dije algo inteligente. (lol).

Ueda: (lol).  Bueno, hasta ahora una parte de nuestros sentimientos se han transmitido, pero mi primer objetivo es... que los que vienen a vernos después de dos años piensen "Aa, me alegro de haber venido!" en su camino a casa, emitiendo su estrés y disfrutando adecuadamente. La fase actual de nuestras reuniones preparatorias y en los ensayos tenemos que hacer "Simplemente, las partes en que se peuda ver y disfrutar" y "las partes en que todo el mundo pueda estar ruidosamente entusiasmado". Me gustaría si fuera así.

Nakamaru:   Además, ahora, los productos de los conciertos y el contenido de los conciertos están unidos entre sí más que hasta ahora.

Taguchi:   ¡Por supuesto! Estamos utilizando las mismas cosas en la puesta en escena, también.

Tanaka:  En serio. Con esta sorprendente manera de incluir nuestro espíritu de lucha aunque sea en la designación de los productos del concierto, se corresponde uno con el otro.

Taguchi:   Además, si nuestro punto de vista se entiende, estamos muy contentos (risas).Por cierto, fue mi idea incluir fotos de nuestras caras en las etiquetas de los productos!

Ueda:   No necesitamos una atracción (lol).

Nakamaru: He apoyado los productos para computadoras, pero no sucedió esta vez... (lol).

Kamenashi:  ¿Qué estás esperando fuera del escenario? Por supuesto, la comida dediferentes lugares!

Taguchi: Bueno~, vamos a comer una sola vez   [3] en Fukuoka~. Porque estamos siem~pre comiendo mizutaki [4].

Ueda:  Si quieres comerlo hasta tal punto, ¿por qué no vas solo? Si fuera yo, iría solo.

Taguchi: Sin embargo, de 4 a 1 es demasiado solitario! Debido a que esperé tanto tiempo para eso, quiero  que comamos juntos! ¿Alguien quiere ir conmigo?

Nakamaru: Yo como mizudaki.

Tanaka: Decidimos eso antes de que comenzara la gira (lol).

Nakamaru:  Al final de los conciertos comer una deliciosa comida ruidosamente con todo el mundo... esto se convierte en un recuerdo de la gira.

Taguchi: Así es. Esta vez estamos esperando el "escenario", así como la "comida", porque para nosotros hay muchos lugares nuevos, también. 

Tanaka: Por supuesto, a través de la "comida" podemos completar el show con todas nuestras fuerzas... porque estamos deseando que llegue. Además, ¿no hay muchas canciones esta vez que no se realizaron en los conciertos todavía? Estamos muy ansiosos de mostrarlas, también!

Nakamaru:  En realidad, las canciones del álbum son así, considerables singles, también. ¿No hacemos las cosas como... en la anterior gira de conciertos, la parte de rap de Koki de "Real Face" apuntaba a cada miembro para cantarla?

Kamenashi: Eso fue "tocar" como una ocurrencia espontánea.

Nakamaru: A medida que el número de actuaciones se fue acumulado, poco a poco me di cuenta con mi cuerpo que "oh, estamos tocando aquí" (lol). También en este tour, sería divertido crear esos momentos.

Ueda:  Eso es cierto. ¿No es también un momento interesante en el tour? Los conciertos tienen la sensación de progresar y crecer poco a poco.

Kamenashi:   Nuestros pensamientos, nuestra apariencia, avanza nuestro crecimiento desde el pasado hacia el futuro y el significado que se incluye en la palabra "chain", que se convirtió en el nombre del tour ... Quiero que la gente sienta todo lo que sentimos de este KAT-TUN. Y luego, al final del concierto, en el momento del discurso, "Somos KAT-TUN!", que siempre hacemos, yo sería feliz si se convirtiera en una sensación como de conectar el escenario y el público a través de las manos, en otros palabras, a todo el mundo en ese lugar.


Notas:
[1] Separan la palabra ツンデレ tsundere en ツンtsun y デレdere.  Aquí está la definición de  大辞泉 daijisen:
Comúnmente, la chica que está por lo general al margen  (ツンツン tsuntsun) y es antisocial, se vuelve loca de amor (デレっと deretto)   y linda cuando está a solas con un chico especial .  También a pesar de estar al margen principio  (ツンツン tsuntsun), gradualmente se vuelve loca de amor (デレデレ deredere).   Originalmente se trataba de una tendencia de un personaje de anime, etc
[2]   Pronunciación japonesa de las palabras
[3] もつ鍋 motsunabe foto
[4] 水炊き mizutaki   hervir los alimentos en el agua  por ejemplo

créditos: starry_glitter y jolli-trans
Traducción al español: All About KAT-TUN

2 comentarios:

Bea dijo...

Que monos los nenes!

Sakura de Ueda Lee dijo...

Si mi Uepi hubiera dicho que no veia desde el principio se hubieran evitado los golpes!! mis niños hermoso!!!