[Tradu] Nakamaru Yuichi - Freecell Vol. 9 2011.11.30

Freecell Vol. 9
2011.11.30


Empezando con "Last Money" de Nakamaru, "Yokai Ningen Bem" de Kamenashi, "Runaway"de Ueda, hasta "Hissatsu Shigitonin 2012" de Tanaka, la aparición de un drama tras de otro ha sido decidida y KAT-TUN ha llegado a la segunda mitad de este año.


Ciertamente es una buena situación en lo que se refiere al grupo.

¿No sientes que ya has llegado al lugar en el cual pensabas hace un año que te gustaría estar? Mirándolo desde fuera eso es lo que parece.


No, no pensé lo que íbamos a hacer con el grupo en el plazo de un año. En cualquier caso, solo quería que mucha gente fuera capaz de conocer a KAT-TUN, por supuesto.

Nakamaru empezó en "Shuichi" de reportero de noticias y comentarista, recordándolo, ¿cómo es?


Es un trabajo que es muy emocionante cada semana. También tengo que ir por ahí cubriendo historias. Ya que echo un vistazo a un mundo que no puedo ver cuando trabajo de ídolo, es muy divertido. 


En el mundo de la variedad de noticias, ¿qué es exactamente lo que te motiva?


Es el papel de comentarista, si puedo dar la opinión de aquellos de los tardíos años veinte bien. Pero ya que es mi primera vez, comento a la vez que hago referencia a lo que los especialistas cercanos dicen.

Es más o menos una oportunidad momentánea. Lo vi el otro día cuando enseñaron una foto de Johnny y pensé que responder podría ser difícil pero tú contestaste hermosamente (risas).


Exacto! Ahora mismo mi tarea es como puedo responder rápido a preguntas inesperadas. A menudo me quedo sin palabras y eso es lo que quiero mejorar. En ese caso, resultó que el día anterior vi cómo la noticia aparecía en varios shows, pensé que seguramente iba a serme planteado el asunto, así que pensé algo y luego lo utilicé.

Creo que sin lugar a dudas obtendrás una habilidad especial para reaccionar inmediatamente.


Bien. Esto es algo por lo que realmente me llegué a preocupar.

Entonces, en "Zettai Manetakunaru TV", Nakamaru es a quien todo el mundo le toma el pelo.


Todo el mundo quiere decir el personal (risas). Me imagino que probablemente continuaré rodando en ese tipo de lugares.

¿Son sin advertencia o te permiten saberlo antes?


Sí, ellos no me dicen nada en absoluto, sin previa advertencia.

Lo que vi el otro día en "Zettai Manetakunaru TV" fue como tuviste que andar a través de puentes colgantes que son peligrosos si los cruzan más de 5 personas al mismo tiempo, y pensé que ese es un trabajo seriamente difícil para ti, teniendo miedo a las alturas. ¿Ahora intentas encargarte de cualquier cosa cuando te lo exigen?


No, hay cosas que no puedo hacer, pero quiero llegar rápidamente a la cuestión tanto si lo hago como si no. El  "puenting" me llevó mucho tiempo y al final no pude saltar, así que me gustaría disminuir perder el tiempo de esa forma. Dentro de mis posibilidades, me gustaría hacer las cosas positivamente. Incluso si también hay tiempos difíciles en función del contenido.

Cuando el camino había desaparecido bajo un deslizamiento de tierra tú gritaste " iré tan lejos como me sea posible", lo cual fue porque estabas mostrando este espíritu, cierto.

Es cierto. ... pero aún sigue sin gustarme (risas)

¿No te gusta? (risas) Sobre "Last Money", Ohno, a quien estás interpretando en este serio drama, es un papel un poco cómico, verdad. ¿Cómo es intentar interpretar ese papel?


Las críticas de la obra en sí son buenas, así que estoy agradecido de haberlo hecho. En el papel estaba sosteniendo la opinión pública, o más bien el personaje tenái los mismos pensamientos que los espectadores, así que esta parte fue muy fácil de hacer.

¿Hubo algo que las personas a tu alrededor te dijeron respecto a tu papel?


Así como, el papel era la parte más general en este drama. Es un drama genuino que gira en torno al pago del dinero del seguro, por lo que algunas escenas oscuras y siniestras fueron llegando, y mediante la incorporación de un personaje como Ohno que es impulsivo, fue un buen momento para un cambio de ritmo. Recibí esa opinión positiva del director. Pero creo que soy elegido a menudo para este tipo de roles, verdad.

¿Este tipo de representante de la normalidad, el representante del punto de vista de la audiencia?


Sí, creo que hasta ahora he tenido a menudo ese tipo de papel.

¿Así que desearías probar un papel distinto a este?


Personalmente me gusta mirar ficción basada en hechos reales, trabajos con un toque documental, así que me gustaría aparecer en alguno parecido a esos.

¿Recientemente hay alguna película que te alegres de haber visto?


La última película que vi fue "Rise of the planet of the Apes", pero era diferente a mi gusto, así que lo fue una película taiwanesa llamada Monga que vi hace aproximadamente un año. Es una vívida y masculina historia sobre la mafia taiwanesa, y pensé que me gustaría unirme a participar en un profundo mundo de hombres como esa.

Así que el tipo de rol para el que eres buscado es para representar el punto de vista de la audiencia, pero a ti te gustan las cosas que divagan inesperadamente.

Eso es lo que yo espero. Si hay una oportunidad, me gustaría intentar un rol profundo como este.

La nueva canción "Birth" es la canción de cierre de "Bem", ¿pero pudiste verla en el flujo del drama?


Sí. Leyendo las letras, sentí que era capaz de imaginar la visión del mundo de "Bem". Ya que es un drama interesante, fue un honor ser parte de la canción principal.

El nuevo CM para Solio acaba de comenzar, y él también tiene el sentido de una cierta imagen del actual KAT-TUN de 5 miembros.


Cierto. También hay un PV para la canción de Solio CM "Star Rider", y ya que nosotros teníamos a menudo actividades por nuestra cuenta este año, pudimos traer el brillo de la vuelta de KAT-TUN, y creo que sería genial si esto se viera reflejado también en el PV.

Durante la entrevista en la misma época del año pasado, tú remarcaste que KAT-TUN son chicos en una fase rebelde, pero ¿cómo crees que es el actual KAT-TUN?


Alrededor de la época en que la segunda fase rebelde ha acabado y todos se han calmado. Nosotros de alguna manera u otra  nos convertiremos en adultos a partir de ahora. Por no ser capaces de hacer conciertos este año, pudimos enseñar a los que estaban esperándonos una nueva parte en dramas y shows de variedades. Sería bonito si surgieran algunas personas que se interesaron por esto y ahora quieran ver nuestro concierto. Nosotros también tenemos un montón de cosas acumuladas y le estamos diciendo al personal que en primer lugar deseamos realizar conciertos pronto, y creo que sin lugar a duda los próximos shows resultarán increíbles.

(c) nakanantoka
Traducción español: KAT-TUN Spain

No hay comentarios: