[Tradu] KAT-TUN ~ POTATO 2011.06 BLACK OR WHITE?

Los 5 chicos juzgarán SI y NO sobre muchos temas: Buenos o malos hábitos de los miembros, moda, amor. También explican su nueva canción "White".

La imagen de formación antes del concierto es SI.

K: Esta vez el tema es decidir "sí-no" de las cosas ¿Qué te parece, vamos a hablar de nuestros malos hábitos diarios?

J: Si hablamos de hábitos, Koki siempre escucha música en volumen alto delante de todos, ¿verdad?

N: Ah, por ejemplo antes de los vivos, ¿verdad?

K: Lo hago para aumentar la tensión antes de la cosa real, por lo que está absolutamente bien!

N: Mirando a hiper Koki, mi tensión aumenta (risas)

K: Pero cada uno de nosotros tiene diferentes artistas favoritos.

J: Sí, exactamente ~! No un hay artista en que todos estamos de acuerdo "Me gusta este, quiero escucharlo". ¿Qué vamos a hacer la próxima vez?

U: En este caso, no se puede evitar, todos debemos escuchar nuestra música favorita usando auriculares. (Risas)

J: Tan dispersos! (Risas)

N: Ah, sólo me vino a la mente ahora, pero hay un equipo de fútbol que reúne a jugadores de primera clase y miran sus grandes jugadas todos juntos antes del partido. Parece que se miran a sí mismos y su tensión aumenta, una especie de "podemos hacerlo!". ¿No crees que esto estaría bien?

K: Entiendo. He oído que también muchos jugadores de béisbol, antes de un partido, miran una grabación de su bateo perfecto y hacen el entrenamiento de la imagen.

N: Quiero hacerlo con KAT-TUN también, se trata de un SI?

J: Eh, a ver una grabación de nosotros mismos a propósito antes de un concierto?

K: ¿No, no está bien aun si no es una grabación nuestra? Por ejemplo usando una grabación de un cantante experto, estoy seguro que en parte se recibe una influencia buena.

U: Exactamente la formación de imágenes que Kame ha dicho antes! Creo que ver a la gente calificada y su estudio es un SI.

N: Entonces la conclusión es...

K: ...Un ¡NO! (Risas)

N: Eeh?!

K: O mejor, porque Koki y yo somos del tipo que quiere salir y mover el cuerpo antes del verdadero espectáculo, más que quedarse detrás del escenario.

K: Hablando de ello, una vez sucedió que Kame y yo, jugamos bádminton antes del show. Recuerdo que sudábamos mucho, porque nos pusimos como regla no parar hasta que pudieramos hacer 50 bolsas consecutivas.

J: ¿Qué sucedería si no se las arreglaban?

K: No te preocupes, después de todo somos KAT-TUN (risas)

K: No tiene relación con Taguchi, pero después de todo, somos KAT-TUN.

J: Soy KAT-TUN también! (risas)

K: Por cierto, cuando el año pasado hicimos el "7 días en el Tokyo Dome", un tiempo después de un ensayo que salió, compré una camiseta y un bate de béisbol y jugué.

K: Maa, en definitiva, no es bueno si cada uno gasta su tiempo en su propio estilo antes de la función?

U: Exactamente.

K: No hay necesidad de exagerar y aumentar la tensión demasiado tampoco.

K: Debido a que durante el concierto, se levanta un montón de todos modos (risas)


El ajo en el estilo de KAT-TUN es un Sí, sí!


K: A continuación, el próximo chat debe ser el SÍ-NO de la comida. ¿Cuál es la salsa de SI para shabushabu?

N: Recientemente algo así como yuzukoshou más ponzu [t/n: Condimentos. La primera tiene yuzu y pimientos de Chile, salsa de soja y vinagre el segundo]

K: Para mí, es la salsa de sésamo, la carne y las verduras ponzu.

U: Para mí, cuando hay arroz, uso salsa de sésamo.

J: La salsa de sésamo es popular. Para mí sésamo es un NO. Me gusta comer la sopa más simple.

K: Eh, ¿en serio? Para mí el mejor es SÍ ponzu + ajo.

U: Ah, el ajo es bueno.

K: También seguramente agregue el ajo.

J: Es realmente bueno.

N: Luego, a partir de ahora vamos a hablar del ajo (risas). ¿Es correcto decir que para todos
nosotros, el ajo es un SI?

TODOS: SÍ, SÍ!

J: En realidad, a todos los miembros de KAT-TUN nos gusta el ajo ~ Si nos vamos a comer, seguro que lo comemos.

K: Yo lo como mucho en casa también, siempre tengo un stock.

U: Yo también, cuando cocino en casa gyoza puedo añadir un montón de cosas!

K: En serio, puedo distinguir la diferencia en el sabor de los tipos de ajo picado vendidos por diferentes fabricantes.

J: ¡Entonces la próxima vez, vamos a hacer un partido para el mejor ajo! (risas) eligiendo el ajo: ¡“el ajo que elegí no es este fabricante!”

K: Tengo una confianza de prueba de error fuerte en mi capacidad.

K: Entonces, las niñas a menudo dicen: "si como ajo, estoy preocupada por el olor", pero eso no es algo para preocuparse.

U: Sí, sí. Es delicioso, así que está bien comerlo.

K: "Si todo el mundo come ajo todos juntos ya no tienen miedo".

K: Vamos a hacer que este año sea el tema de KAT-TUN? (Risas)

N: ¿Qué tipo de grupo somos? (Risas)

K: Si se agrega aceite de sésamo al ajo rallado se hace aún más delicioso!

(Los 5 continúan hablando con pasión sobre el ajo)

J:… ¿no es mejor cambiar de tema ahora? (Risas)


¡En cuanto a los correos sin permiso, es un NO desde cualquier punto de vista!


K: El siguiente es el amor romántico es SÍ-NO!

K: Comer platos con ajo en una cita es un SI o NO?

N: ¡Es suficiente! (Risas)

K: Entonces, por ejemplo, mirar a los correos de tu pareja sin permiso es un SI o NO?

K-U-N: NO!

J: Creo que no sería problema si fuera un SÍ.

TODOS: ¿de veras?

N: Aquí viene, Taguchi!

U: Tú, es hora de que despiertes espiritualmente! (Risas) Es inimaginable ver los correos de la gente!

K: O mejor, que es moralmente inaceptable!

K: Es increíble ver las cosas de la gente sin su permiso.

J: Eh, pero saben, a juzgar por la chica tal vez se convierta en "él no me puede mostrar porque hay gato encerrado, tiene que estar escondiendo algo"?

TODOS: No, es diferente!

J: ¿En serio?

K: Porque es lo mismo que espiar lo que está dentro del corazón por gusto, ¿no?

K: Sí, sí. En mi caso, creo que lo rompería el instante en que lo mira

U: Porque es la prueba de que no confían en el otro.

N: Taguchi, es mejor si prestas atención a esta opinión estricta de todos (risas)

J: No, de verdad que está bien para mí ~

U: Ah, no, no. Vamos a cambiar el contenido de este mes en "Este lado de Taguchi está mal" (risas)

J: Eh?

K: Todo apunta a que si empezamos una discusión, no seremos capaces de parar, así que vamos a continuar con el siguiente tema, ok? (Risas) ¿Qué piensan, es un NO sobre la moda de las niñas?

K: Ya lo dije en hace el tiempo de POTATO, pero para mí los nombres como "polainas" y "salopette" son un NO. ¿No están las "polainas" y la "ropa de trabajo" bien?

K: Entonces, ¿cómo se llama lo que tienes en tu oído, Koki?

K: ¿Qué? ¿El piercing? [= piasu]

K: Ah, es correcto llamarlo piercing [= piasu]. No es un pendiente. (Risas) [= mimiwa. Esto implica que no se perfora, tan típico de las mujeres, y es una palabra que tiene un gusto de la manera antigua]

J: Ahahah, pendiente! [= Mimiwa]

K: No lo es! Entonces, collar es "anillo del cuello"? Brazalete es "collar de muñeca"? ¿Qué época es esta! (Risas) [N/T: Koki compara el nombre de Inglés más común para los accesorios con la versión kanji antigua. Ppendiente = anillo + oído, dice Koki collar = kubiwa (que significa "cuello" también) y brazalete = udewa]

K: No, es lo mismo para ellos. Incluso las polainas, han cambiado muchas veces junto con la época, y en este proceso de cambio de los nombres también cambiaron. Eso es lo que pienso.

U: Ah ~, por supuesto, lo entiendo.

N: Para mí esto no es importante, pienso que esto no es más un NINGUN hombre de una pareja que anda en la ciudad llevando el bolso de la mujer.

TODOS: Eso es un NO!

J: O mejor, es el uso incorrecto.

K: Entiendo si llevas una carga pesada, pero no es extraño que el hombre lleve algo y todo?

U: ¡Lo es!

K: Yo pienso lo mismo. Sí, por fin tenemos la misma opinión! (Risas) Entonces, concluimos la charla. El 18 de mayo nuestra nueva canción "WHITE" se dará a conocer, también quiero hacer un concierto pronto.

N: Sí. Exactamente, ya que después del terremoto, quiero subir al escenario y celebrar más de lo normal la conciencia de "vamos a demostrar que podemos transmitir energía!"

U: Debido a que la celebración de conciertos de este año tiene un gran significado para nosotros.

K: La dirección y el concepto del show no se decidieron todavía, pero como Nakamaru dijo, en estos momentos los sentimientos de los que quieren disfrutar y dar energía a todo el mundo son muy fuertes.

J: Precisamente porque los conciertos son un importante lugar en el que podemos ser uno con todos, quiero prepararlo correctamente y ofrecer un buen producto.

K: Al examinar el estado de muchas de las cosas, vamos a pensar sobre la mejor forma y mostrar algo que podemos lograr!
Fuente: iside89
Traducción al español: Pupi (All About The Best)



Una vez discuten algo no paran XD 
Tiene tela que siendo Junno el que tiene novia formal 
no sepa que espiar los correos de tu pareja está mal jajajaja 


3 comentarios:

Bea dijo...

Capaz de que Komine no sabe de esta tendencia de Junno a leer el correo ajeno y ahora empieza a sospechar que se lo lee jaja, dios, pero esque no aprende este chico que eso esta mal? jaja.

Myri-chan daah ♫ dijo...

Como me parecio buena esta frase "Es inimaginable ver los correos de la gente!" xd, y pensar que hay gente que hasta la clave de todas las cuentas piden ¬¬. En fin, estos chicos me sacan una sonrisa y luego a seguir riendo hahaha...

Saludos C:

Mari-chan dijo...

Jajajaj capaz es de no saberlo Bea xD este chico siempre nos sorprende jajaja espero que Komine no haya leído esta entrevista xD k sino...
Myri-chan!! Todo pensamos que está mal verlo pero Junno no xD y sí nos hacen reir y mucho <333 aiix como los queremos =D Salu2 a ti tmb guapa ^3^