El rap cruza en
『TO THE LIMIT』 ,
me hará feliz si les gusta eso, porque se convirtió en algo así como un
dúo. Las canciones con ese sentimiento existen en los álbumes, sin
embargo es la primera vez que lo mostramos en un CD como single.
El videoclip también traiciona nuestras expectativas con un buen
significado. Generalmente se piensa que ese tipo de canción, hay que
tratar de verse bien y bailar, pero esta vez tiene un sentimiento
cómico.
¿No están también todos pensando "Ahh, era así" con una buena sensación? Yo sería muy feliz ven el clip mientras disfrutan de la diferencia entre el videoclip y la composición musical.
¿No están también todos pensando "Ahh, era así" con una buena sensación? Yo sería muy feliz ven el clip mientras disfrutan de la diferencia entre el videoclip y la composición musical.
Personalmente me gusta 『sorezore no sora』 en el actual single. Después de todo me gusta ese estilo. Palabras como "Natsu Matsuri [1]" o "Hanabi [2]" suben, es verano, pero es una canción que me recuerda a un paisaje de un período de tiempo que llega a ser un poco más fresco por la noche.
Yo sería feliz si escuchan 『WALKING IN THE LIGHT』 normalmente como música de fondo cuando no tienen nada que hacer. Creo que no es una canción donde haya que prestar atención a su significado más profundo [3]. Por así decirlo, es una canción que suena de fondo en una tienda. Es R&B, pero es una canción a la que se la escucha de forma natural en una parte de la vida.
Entonces 『SPIRIT』 , es una canción de Raíz. Yo sería feliz si lo escuchan antes de tratar de hacer lo mejor en algo, es buena para cosas como las jornadas deportivas y festivales atléticos, cuando todo el mundo está haciendo su mejor esfuerzo, también, porque se convirtió en la canción del béisbol.
KAT-TUN lanzará un nuevo single. Como siempre, por favor compraen todo! De alguna manera (risas).
Sin embargo, absolutamente quiero que todos escuchen la edición
limitada, a pesar de que es con el sentido de que teníamos un nuevo
reto. También me gustaría que puedan disfrutar por primera vez de
nosotros cinco en una obra.
As for the normal edition, my favorite song『sorezore no sora』is on it. Please listen to it, too.
As for the normal edition, my favorite song『sorezore no sora』is on it. Please listen to it, too.
En cuanto a la edición normal, mi canción favorita
『sorezore no sora』 . Por favor, escuchenla, también.
Notas:
[1] 夏祭り natsu matsuri = festival de verano
[2] 花火 hanabi = fuegos artificiales
[3] 聞き込む kikikomu = literalmente, obtener información, saber
Notas:
[1] 夏祭り natsu matsuri = festival de verano
[2] 花火 hanabi = fuegos artificiales
[3] 聞き込む kikikomu = literalmente, obtener información, saber
créditos: aya_3003 - jolli_trans
Traducción: Pupi (All About KAT-TUN)
No hay comentarios:
Publicar un comentario