Grupo: KAT-TUN
Single: TO THE LIMIT
Canción: Sorezore no Sora
Fecha de lanzamiento: 27 de junio 2012
Kanji
懐かしい夏の香りが包み込んだ 待ち合わせの駅
笑顔も 仕草も 変わらずに あの日のまま 近づく声に感じていた
久しぶりに肩を並べて 思い出の夏祭り
遠く無邪気にはしゃいでいた 二つの影 夕暮れの向こう
両手伸ばして追いかけていた 星屑の欠片
変わる事ないあの日の思いが 今夜空に解けてく そっと
街の中が揺れる坂道 少し錆びた公園のベンチ
毎日見慣れた景色も 君の目にはその姿を変えていた
時が立って 大人になって 振り返る日々もある
だけどここから踏み出した僕らの夢は それぞれの空へ
永遠にずっと 掛け替えのない 大切な場所が
離れていても いつもどこかで 今持っているから そっと
夜が明ければもう 君は見知らぬ街の中
僕も歩きだすよ 未来へ繋がる 今を
両手伸ばして追いかけていた 星屑の欠片
変わる事ないあの日の思いが 今夜空に解けてく だから
永遠にずっと 掛け替えのない 大切な空に
舞い上がってく この花火のように 色あせずにずっと 今も
Romanji
Natsukashii natsu no kaori ga tsutsumi konda Machi awase no eki
Egao mo Shigusa mo Kawarazu ni Ano hi no mama Chikadzuku koe ni kanjite ita
Hisashiburi ni kata wo narabete Omoide no natsu matsuri
Tooku mujaki ni hashaide ita futatsu no kage Yuugure no mukou
Ryou te nobashite Oikaketeita Hoshikuzu no kakera
Kawaru koto nai Ano hi no omoi ga Ima yozora ni toketeku Sotto
Gai no juu ga yureru sakamichi Sukoshi sabita kouen no benchi
Mainichi minareta keshiki mo Kimi no me ni wa sono sugata wo kaeteita
Toki ga tatte Otona ni natte Furikaeru hibi mo aru
Dakedo koko kara fumidashita bokura no yume wa Sorezore no sora e
Eien ni zutto Kakegae no nai Taisetsu na basho ga
Hanarete itemo Itsumo dokoka de Ima motteiru kara Sotto
Yo ga akereba mou Kimi wa mishiranu machi no naka
Boku mo arukidasu yo Mirai e tsunagaru Ima wo
Ryou te nobashite Oikaketeita Hoshikuzu no kakera
Kawaru koto nai Ano hi no omoi ga Ima yozora ni toketeku Dakara
Eien ni zutto Kakegae no nai Taisetsu na sora ni
Mai agatteku Kono hanabi no you ni Iroasezu ni zutto Ima mo
Single: TO THE LIMIT
Canción: Sorezore no Sora
Fecha de lanzamiento: 27 de junio 2012
Kanji
懐かしい夏の香りが包み込んだ 待ち合わせの駅
笑顔も 仕草も 変わらずに あの日のまま 近づく声に感じていた
久しぶりに肩を並べて 思い出の夏祭り
遠く無邪気にはしゃいでいた 二つの影 夕暮れの向こう
両手伸ばして追いかけていた 星屑の欠片
変わる事ないあの日の思いが 今夜空に解けてく そっと
街の中が揺れる坂道 少し錆びた公園のベンチ
毎日見慣れた景色も 君の目にはその姿を変えていた
時が立って 大人になって 振り返る日々もある
だけどここから踏み出した僕らの夢は それぞれの空へ
永遠にずっと 掛け替えのない 大切な場所が
離れていても いつもどこかで 今持っているから そっと
夜が明ければもう 君は見知らぬ街の中
僕も歩きだすよ 未来へ繋がる 今を
両手伸ばして追いかけていた 星屑の欠片
変わる事ないあの日の思いが 今夜空に解けてく だから
永遠にずっと 掛け替えのない 大切な空に
舞い上がってく この花火のように 色あせずにずっと 今も
Romanji
Natsukashii natsu no kaori ga tsutsumi konda Machi awase no eki
Egao mo Shigusa mo Kawarazu ni Ano hi no mama Chikadzuku koe ni kanjite ita
Hisashiburi ni kata wo narabete Omoide no natsu matsuri
Tooku mujaki ni hashaide ita futatsu no kage Yuugure no mukou
Ryou te nobashite Oikaketeita Hoshikuzu no kakera
Kawaru koto nai Ano hi no omoi ga Ima yozora ni toketeku Sotto
Gai no juu ga yureru sakamichi Sukoshi sabita kouen no benchi
Mainichi minareta keshiki mo Kimi no me ni wa sono sugata wo kaeteita
Toki ga tatte Otona ni natte Furikaeru hibi mo aru
Dakedo koko kara fumidashita bokura no yume wa Sorezore no sora e
Eien ni zutto Kakegae no nai Taisetsu na basho ga
Hanarete itemo Itsumo dokoka de Ima motteiru kara Sotto
Yo ga akereba mou Kimi wa mishiranu machi no naka
Boku mo arukidasu yo Mirai e tsunagaru Ima wo
Ryou te nobashite Oikaketeita Hoshikuzu no kakera
Kawaru koto nai Ano hi no omoi ga Ima yozora ni toketeku Dakara
Eien ni zutto Kakegae no nai Taisetsu na sora ni
Mai agatteku Kono hanabi no you ni Iroasezu ni zutto Ima mo
Traducción al español
El olor nostálgico del verano envolvía el lugar donde me encontraba esperándote
Tu sonrisa, tus gestos, todo era lo mismo que en ese entonces
Tu sonrisa, tus gestos, todo era lo mismo que en ese entonces
Podía sentirlo en tu voz que se iba acercando a mí
En nuestro primer festival de verano memorable en mucho tiempo,
En nuestro primer festival de verano memorable en mucho tiempo,
estábamos de pie juntos uno al lado del otro
En aquel lejano crepúsculo, dos sombras se diviertían inocentemente
Corríamos tras fragmentos de polvo de estrella con nuestras manos extendidas
Estos recuerdos imborrables de aquellos días se funden con dulzura en este cielo nocturno
A través de la ciudad, hay calles montañosas y bancos en los parques que se han oxidado un poco
Incluso el paisaje que solíamos observar todos los días
En aquel lejano crepúsculo, dos sombras se diviertían inocentemente
Corríamos tras fragmentos de polvo de estrella con nuestras manos extendidas
Estos recuerdos imborrables de aquellos días se funden con dulzura en este cielo nocturno
A través de la ciudad, hay calles montañosas y bancos en los parques que se han oxidado un poco
Incluso el paisaje que solíamos observar todos los días
Dentro de tus ojos, cambió su forma
El tiempo pasa y nos convertimos en adultos, hay días en que miramos hacia atrás
Pero los sueños que vamos a empezar a partir de aquí, nos llevará a cada uno a cielos diferentes
Ahora y para siempre, vamos a poseer este lugar insustituible y preciado
Incluso si lo dejamos atrás, vamos a llevarlo gentilmente siempre con nosotros, no importa cuándo o dónde
Cuando el alba cae, ya estarás en una ciudad desconocida
Voy a empezar a caminar también, hacia el futuro que está conectado al presente
Corríamos tras fragmentos de polvo de estrella con nuestras manos extendidas
Estos recuerdos imborrables de aquellos días se funden con dulzura en este cielo nocturno
Por eso, por siempre y para siempre, los conservaremos en este cielo insustituible y preciado
Igual que los fuegos artificiales que se lanzan, ellos nunca se desvanecerán, incluso ahora
El tiempo pasa y nos convertimos en adultos, hay días en que miramos hacia atrás
Pero los sueños que vamos a empezar a partir de aquí, nos llevará a cada uno a cielos diferentes
Ahora y para siempre, vamos a poseer este lugar insustituible y preciado
Incluso si lo dejamos atrás, vamos a llevarlo gentilmente siempre con nosotros, no importa cuándo o dónde
Cuando el alba cae, ya estarás en una ciudad desconocida
Voy a empezar a caminar también, hacia el futuro que está conectado al presente
Corríamos tras fragmentos de polvo de estrella con nuestras manos extendidas
Estos recuerdos imborrables de aquellos días se funden con dulzura en este cielo nocturno
Por eso, por siempre y para siempre, los conservaremos en este cielo insustituible y preciado
Igual que los fuegos artificiales que se lanzan, ellos nunca se desvanecerán, incluso ahora
(c) yarukizero@LJ
Traducción español: Mari-chan (Member ai)
2 comentarios:
La letra esta muy bonita, me gusta mucho!!!!!!!! ^^
No se porqué pensé en Jin.
Es una letra preciosa.
Gracias por la tradu.
Publicar un comentario