[SCANS+tradu] KAT-TUN - Nikkei Entertainment 7月号

(c) yamaharuxx

[NIKKEI6/4] Kame: "En nuestros conciertos, los asientos de arena o los primeros asientos más nivelados de pie valen lo mismo, por lo que depende totalmente de sus suertes, ¿no?

Es por eso que me propongo hacer "cosas que no importa dónde estés sentando, puedas disfrutar y reír juntos con todo el mundo".

[NIKKEI6/4] Junno:
¡Debido a que esta es mi CIUDAD TOKIO! (las letras mayúsculas son lo que dijo en inglés). Kame: ¿De nuevo, dónde naciste? Junno: ¡Soy de Kanagawa (desu)! KAT-TUN: JAJAJAJA...  

[NIKKEI6/4] Koki: Cuando lanzamos bolas autografiadas, estábamos en los globos.
Junno: Así que las bolas lanzadas en el Domo tenían que ir a juego con el color del arreglo, que son negro, así que las bolas eran negras.
Koki:
Esta vez no usamos las plaquitas/pizarritas dedicatoria. Se nos ocurrieron muchas ideas. Al principio, pensamos que íbamos a utilizar los discos voladores.
Yuichi: Una vez solíamos utilizarlos, ¿no?
Koki: También propusimos los Boomerangs, pero volvería al lanzarlos por lo que renunciamos (Risas).

Kame: Un círculo alrededor del Tokyo Dome son, probablemente, 400 metros, Ueda de verdad corre por su vida allí (Risas).
Yuichi: Querías que todo el mundo viera tu fuerza, ¿cierto? (Risas).
Tatchan: Se trataba más bien de acercarme a un poco más al público...
Kame: ¡Anda ya! (Risas) Pero... ya que este es un KAT-TUN, así que es cierto (tal como él dijo).

[NIKKEI6/4] Kame: No lo haríamos como un grupo. Al igual que cuando nos agitamos (?) en los conciertos, ir por separado se vería más guay. Pero KAT-TUN no sería capaz de hacerlo en las posiciones 100% exactas.

Koki: Es el encanto de los movimientos inexactos (Risas).

Yuichi: No lo arreglamos. Damos lo que sea.

Kame: Me siento un poco culpable (Risas). ¿Por qué no pueden los otros 4 chicos ir en la misma ruta? Somos un grupo que nunca puede planificar para las fans "durante tal canciones, tal persona irá así". Normalmente planificamos un 90% pero el otro 10% son movimientos libres. Probablemente nos gusta asumir los riesgos, ¿no? (Risas)

[NIKKEI6/4] Kame hablando de Tatchan quien se emocionó mucho en esta gira "Debido a esta gira, me doy cuenta que desde que formamos un grupo, ahora por fin Ueda abre su mente a  KAT-TUN~.

Koki: Pero este concierto ha sido muy divertido. Así que si preguntan "¿qué ocurre?", es que piensan demasiado.

Kame: Como es natural, nos comportamos así. Somos los únicos que si pensamos que el concierto no es divertido, diríamos en seguida "Oi! ¡Vamos a divertirnos!" (para provocarnos unos a otros). Cuanto más nos divertimos, más nos volveríamos alocados.

Kame: Tratamos de no pensar mucho en equilibrar nuestro grupo. Los cambios de nosotros cinco, si podemos hacer que la gente lo vea o no, realmente es algo muy importante.

JP->TH @mameje0206
(c) kattunthailand
Traducción al español: Mari-chan (Member ai)   

2 comentarios:

Bea dijo...

Que lindos!!!

Sakura de Ueda Lee dijo...

kawaiiiiiii!!!!!!!!!!! ya me hicieron el dia!!!!!! mis niños hermosos!!!!!