[Tradu] DUET - Denden (04-05-2011)


Ueda: recientemente estamos haciendo un monton de cosas por pareja, cierto. Incluso hay un programa que hacemos juntos.

Tanaka: Simplemente sigue adelante

Ueda: pero todavía... no tengo ni idea sobre qué deberíamos de habar ahora (risas)

Tanaka: ¿no sería suficiente con hablar sobre los temas que hemos recibido del personal?

Ueda: ¡No, no quiero! piensa sobre lo que le sigue, hagamos hoy como que estoy al cargo. Decidiré las preguntas para la conversación. Lo primero, ¿que tal sobre, "cosas que te hacen feliz de haber nacido"? Koki, ¿tienes algo que te haga feliz por haber nacido?

Tanaka: Si, pero... no eres bueno como el que está al cargo. No lo estás pensando suficiente (risas).

Ueda: ¿En serio?

Tanaka: Bueno... ya que has preguntado, responderé. Estar feliz de haber nacido significa me siento feliz frecuentemente. Cuando como algo delicioso, o como cuando hago algo que me gusta y cosas asi.

Ueda: un ejemplo en concreto, de cuando comes ¿qué tipo de comida?

Tanaka: ¿Eh? ¿quiere saber tanto? (risas) por ejemplo, ayer en un restaurante comí filete, tuve de primero ensalada con rajas de cebolla y solo le puse salsa de soja, y por primera vez entendí lo bien que saben las cebollas crudas ♪

Ueda: Me gusta un monton el acompañar con cebolla. ¡¡OK, la siguiente es, "algo que no puedas perdonar"!!

Tanaka: ¡vas rápido! (risas)

Ueda: No puedo soportar cuando veo a gente actuando sin sentido común. Y eso es algo que puedo perdonar hasta cierto punto, no me gusta cuando las chicas usan un lenguaje rudo como cuando dicen "Tú" (N.T: me imagino que se referira al "omae!") de una manera ruda.

Tanaka: Yo tampoco entiendo eso. Pero, con respecto a lo que dijiste antes, eso de "algo que puedo perdonar hasta cierto punto" es complicado (risas). Mas que pensar "no puedo perdonar esto" simplemente estoy preocupado sobre como reaccionar. El otro día, cuando estaba caminando por las calles, alguien dijo, "¿Es ese Tanaka Koki?", ¡¿como si fuese una pregunta?! (risas) solo pude responder "Si, lo soy."

Ueda: La gente también me hizo eso.

Tanaka: Además, no puedo soportar que la gente no sea educada cuando los conoces por primera vez. Yo saludo correctamente a cualquiera que me encuentro por primera vez, incluso a la gente que es más joven que yo, digo "Soy Tanaka Koki". Cuando la única respuesta que reibo es un "Yo!" pienso que no podríamos ser amigos (lagrimas).

Ueda: Hagamos el siguiente "Algo que te asustó". Un dia, como hace cuatro años, el timbre sonó como a las dos de la mañana. Cuando miré en el monitor, había una mujer que llevaba una mascara, sin decir nada. Al principio pensé que se debío confundir con el número de la habitación, pero despues de eso, ocurrió durante las 4 siguientes noches. Eso de verdad me asustó hasta la muerte.

Tanaka: Eso es espeluznante. Si esa persona confundió el numero de habitación cada dia, es realmente molesto, debió de escribir el número abajo cuidadosamente (risaS).

Ueda: ¡¿Esa es tu conclusión?! ¡Eso fue realmente aterrador!

Tanaka: Lo pillo, lo pillo (risas). Alguien con una mascara por la noche es realmente aterrador. Ah, cierto, ésto fue mientras estaba todavia viviendo en casa, una vez cuando estaba volviendo tarde del trabajo hermano me preguntó, “Koki, volviste a casa por la tarde?" le dije que no, y me dijo "El timbre sonó por la tarde, pero cuando abrí la puerta para comprobar, no había nadie. Entonces oí a alguien zarandeando el pomo de la puerta pero cuando la abrí otra vez, no había nadie" Eso definitivamente fué un fantasma.

Ueda: ¡Que raro! Debido a que esto se está poniendo demasiado escalofriante, vamos a pasar al siguiente tema. Hmmm, ¿que tal los fetiches? por cierto, ¡el mio es los pies!

Tanaka: El mio son los culos. Para Nakamaru son los trajes de entrevistas [Los trajes que usan los jovenes para las entrevistas de trabajo] (risas). Kamenashi... tiene un fetiche para todo.

Kamenashi: (intruso) Si, desde que estoy en AD&DD. Cuando conozco a alguien (attara), me encantan (daisuki), cualquier persona (daredemo), las amo (daisuki). (risas) Hey, ¡de que estáis hablando vosotros dos ahora mismo!(risas)

Tanaka: Sobre fetiches (risas).

Ueda: ¡Hahaha! Bueno, cambiemos el tema. Si tu y yo fuesemos a hacer algo juntos con respecto al trabajo, ¿qué te gustaría hacer?

Tanaka: Me gustaría trabajar contigo músicalmente después de todo. Siento que no hay nada para nosotros de que actuemos juntos... Sería interesante si hiciésemos alguna canción juntos incluso podríamos crear un sentimiento, completamente diferente del KAT-TUN en un buen sentido, cuando estamos de pie juntos en el escenario.Y no tenemos que hacerlo todo juntos desde el principio hasta el final, pero podría estar bien si hacemos primero tu parte del solo, luego el mio y cantamos juntos a partir de la mitad.

Ueda: Podríamos encontrar una manera de sacar lo mejor de nuestras cualidades. Oh si, ¿No cantamos una vez juntos en el Shounen Club?

Tanaka: Fué "Rodeshia", una canción de nuestro album debutado, cierto. Taguchi y yo hacemos un programa de radio juntos. Hice un show de televisión con Nakamaru, y estuve en escenarios y dramas con Kame, pero en realidad no he hecho nada con Ueda a solas hasta ahora. Pero ambos vamos afuera a por comida en nuestra vida privada.

Ueda: Si. Ese es el motivo por el cual haciendo algo juntos como ésto, sería algo refrescante. Realente quiero hacer algo.

Tanaka: Si, yo también~ Asi que, ¿hagamos algo en el futuro? pero por ahora, que tal si continuamos con la charla de fetiches. ¡Traigamos también de vuelta a Kame! (risas)


Traducción: KAT-TUN Spain

3 comentarios:

pRitt dijo...

"Kamenashi... tiene un fetiche para todo"

Me mata de la risa! =]
kkkkkkkkkkkkkkkk

Me gustaria continuaran la entrevista hablando de fetiches con Kame. jejeje

Bea dijo...

Que mono Kame jeje.

Bea dijo...

Gracias por la traducción nena ^^