[Tradu] E-POP Noviembre 2010: KAT-TUN (Pop-Chatroom)


1) E-POP: KAT-TUN ha tenido conciertos en otros países Asiáticos, ¿habéis aprendido algún idioma extranjero?
Ueda Tatsuya: Ninguno. (Risas) Cuando tenemos un concierto en Corea, Yo le puedo pedir a Yuichi que traduzca por mí. El entiende algo de conversación en coreano. (Risas), En realidad yo puedo entender algo simple en Coreano como "Dame un vaso de agua"
Kamenashi Kazuya: He aprendido un poco de coreano. Ahora ya puedo presentarme en coreano. "Annyeonghaseyo, janeun iyeyo Kamenashi Kazuya."
Taguchi Junnosuke: Yo entiendo "Annyeonghaseyo" (Coreano) y "Ni Hao" (Chino). Perfecto, ¿verdad?
Tanaka Koki: Yo solía ir a Tailandia, Le pedí a la gente de allí que me enseñara una palabra para poder tener un ambiente cálido. Ellos me enseñaron una palabra. Cuando la aprendí, ellos se sorprendieron al verme. Al principio me preguntaba por qué. Entonces, finalmente entendí el significado de la palabra. Parece ser que la palabra significa "Después de acabar, encontrémonos en la habitación" (risas) ~ ahora comprendo que las palabras vulgares son una manera realmente efectiva de caldear el ambiente y crear relaciones cercanas con otra gente.

2) E-POP: Si fuera posible, ¿De quién querríais se Otou-san (padre)?

Nakamaru Yuichi: Junno ~ jeje... además quien querría ser padre de Koki, naturalmente seria muy difícil. Pero tampoco es fácil si quieres ser el padre de Junno.
Ueda Tatsuya: Yuichi ~ Quiero entrenar con él para convertirme en alguien más masculino.
Taguchi Junnosuke: Yuichi ~ porque él es tan maduro como un adulto. Si Yuichi fuera mi hijo, el sería muy obediente.

3) E-POP: ¿Como compartís todos vosotros el peso de las tareas del hogar?

Ueda Tatsuya: Umm ... Koki solo sabe cocinar comida rápida, mientras Yuichi siempre olvida darle sabor a la Omu-Raisu (Tortilla de arroz). Por eso, dejamos a Yuichi y Junno limpiar la casa y a Kazuya cocinar, porque el cocina realmente bien.
Kamenashi Kazuya: Yo siempre estoy ocupado con las tareas del hogar. En casa yo siempre cocino para ellos. De vez en cuando, Junno, Koki y yo viajamos juntos. Cuando no tengo ganas de comer fuera, cocino. Siempre les digo que se sienten y miren la TV porque quiero cocinar solo. (Risas) ~ No quiero que ellos me ayuden a cocinar porque los dos son imprecisos.
Tanaka Koki: Junno limpia la casa, Kazuya cocina, Yuichi lava la ropa, el resto no tenemos que hacer nada. (Risas)

4) E-POP: ¿Que puede haceros felices?
Tatsuya Ueda: Cuando consigo crear una canción. Cuando la canción esta completa, Me siento orgulloso porque he pasado mucho tiempo componiéndola.

5) E-POP: ¿Cual es el miembro que os sorprendió a primera vista?

Taguchi Junnosuke: Koki! Al principio veía a Koki y pensaba es mono, como una niña. Pero después de conocerlo, por lo visto el no es nada mono.
Nakamaru Yuichi: Ueda ~ Al principio con su pelo negro y corto, parecía un adolescente travieso. Pero ahora el parece mucho más responsable.

6) E-POP: ¿Si KAT-TUN fuera una banda, que querríais tocar?
Ueda Tatsuya: Me gustaría tocar varios instrumentos musicales. Aunque me gustaría tocar la batería, no quiero convertirme en batería. Es demasiado solitario ser el batería, siempre se sienta solo al fondo del escenario.

Fuente: kat_tun5
Traduccion Ororo

No hay comentarios: