[Tradu] KAT-TUN ~ TV fan Julio 2011


"WHITE"
P: ¿Un color que está mucho a mi alrededor ahora mismo?

Ueda: Soy del tipo monótono. Casi no visto de verde o rosa o naranja. Las cosas llamativas son un poco...
Tanaka: Las cosas de mi casa son en su mayoría blancas, negras y rosas. El mobiliario es uniformemente negro, pero me gusta poner un cierto color rosa en los espejos.
Taguchi: Es blanca (risas)... ¡en realidad azul! Siempre me ha gustado el azul. ¿Por qué será?... tal vez es porque he vivido cerca del mar y también me gusta el cielo azul.
Kamenashi: Azul índigo. Recientemente, me gusta el azul índigo. Las cosas que me parecieron bonitas fueron del estilo de ese color. Todos y cada uno son diferentes, y eso me gusta, no es ni negro ni azul, ni de color azul oscuro.
Nakamaru: Me gusta el blanco. Me gusta la ropa, la ropa interior blanca o las camisas blancas. Antes de darme cuenta, había una gran cantidad de blanco en mi armario.



Kamenashi Kazuya

El sendero que he caminado hasta ahora era fácil. Creo que he elegido el camino que se adhiere a mí en cada momento. También incluyen las personas que me han apoyado. No debería haber elegido de manera diferente. "Yo mismo = KAT-TUN, KAT-TUN = porque soy yo mismo", es también el mismo camino para el grupo. Concentrándonos en cada momento, podemos entendernos como miembros. Año tras año, nuestro sentido de la responsabilidad creció y juzgamos por nosotros mismos. Porque todos realmente cuidamos de nuestras responsabilidades, es un camino que es fácil seguir adelante. También hablamos de cómo los cinco todavía tenemos cosas que queremos intentar en nuestros trabajos individuales. Queremos ser un grupo que no esté limitado en sus actividades. Nos gustaría aprovechar los desafíos en todo lo posible.

Taguchi Junnosuke

Tal vez la senda que he seguido ha sido una línea recta. Yo siempre hacía las cosas a mi manera. Yendo directamente a ello. Sin dudas. En cuanto a la senda seguida con los miembros, han habido muchas distintas, pero esas también eran como las montañas y los valles, así es la vida. En realidad, es por eso que probablemente podría pensar en dar lo mejor de mí. Tal vez soy muy M (risas). Sería bueno si pudiéramos superar las cosas y hacernos más grandes como grupo y también como individualmente. Desde el año pasado hasta este, he conseguido trabajos más serios. Para poder hacer cosas más como un profesional, siempre dando el 100%. Después de la gira del año pasado por Asia, comencé a aprender coreano. Llegué a entender el gusto/diversión de estudiar, por lo que vale la pena.



Ueda Tatsuya

Hay una línea en la letra de "WHITE" acerca de "no estar solo", y creo que durante los momentos en que estoy de bajón, yo también no estoy solo después de todo, pero mis amigos están allí para . ¿Cuál es el camino que recorrimos juntos como KAT-TUN?... Ha sido uno con muchos rodeos, creo. Hasta la fundación se estableció, se sentía como que estaba temblando. Pero ahora creo que somos firmes. No entiendo muy bien lo que ha cambiado. No he visto a Nakamaru en "Shuuichi" todavía. Él tiene que levantarse correctamente... Ya que es por la mañana bien temprano. Eso es lo único que me preocupa, pero ¿aparte de eso él debe estar bien? Si lo hace en serio... (risas).





Tanaka Koki

Ahora mismo tengo dos perros, un mono, un pájaro y un hurón en casa (risas). Después de volver, me toma cuatro horas limpiar las jaulas y alimentarlos. Debido a que el hurón muerde, estoy cubierto de marcas de mordeduras recientes. Como KAT-TUN me imagino un montón de cosas para el lejano futuro, y porque creo que podemos hacer cosas interesantes sin cansarnos de ello, me gusta tener expectativas. Personalmente, estuve muy nervioso durante la primera vez de “Bakusho! Dainippon Akan Keisatsu”. Antes de la grabación, Hamada-san me llamó, y cuando fui a ver, era en plan "¡Sí! ", él dijo, "Sólo relájate. Si dices algo raro, simplemente bromeamos al respecto. Personaje sabio, Yasuda es el tipo que da lo mejor de él. Tú no tienes que hacer eso". Me sentí conmovido por sus palabras. Aunque al final sólo conseguí 2 puntos (risas).

Nakamaru Yuichi

Me acostumbré al ambiente de "Shuuichi", pero los comentarios todavía necesito algo de más trabajo después de todo. Pero ya que el programa termina a las 10AM, puedo hacer algo útil el resto del día. Hoy (la entrevista se llevó a cabo en domingo) tuve un masaje. Los cinco cantando la nueva canción a capella en la sala Yoyogi para "Recorrido J", me gusta hacer esto así que fue divertido. No estaba nervioso haciendo beatboxing, pero en realidad también quería cantar a capella (risas). Después del terremoto hubo un montón de cosas que pensé que eran geniales de los japoneses. Viendo esas figuras siguiendo adelante me da fuerzas. De hecho, podía sentir eso, pase lo que me pase, hay gente a mi alrededor que seguro estará allí para mí.



"PERFECT"
P: ¿La persona perfecta?

Nakamaru: Kokubun Taichi de la Jimusho. Está cerca de mi objetivo ideal en relación a mis gustos, él es activo en el trabajo que hace. Cuando lo veo en la televisión, el ambiente acogedor que crea tiene un efecto calmante.
Ueda: No hay nada/existe como una persona perfecta.
Tanaka: Somos seres humanos porque no somos perfectos. Si te conviertes en perfecto, ya no eres más un humano. Eso sólo sería como Kamen Rider o algo así. Por cierto, ya que soy uno de los cinco hijos, todos varones, se podría decir que cada uno tiene asignado un cambio de pose, empezando con Kamen Rider #1 (risas).
Taguchi: Soy amigo del actor Arata-san, y con sus papeles, ropas, crianza de los niños... Creo que él podría ser perfecto. Él es amable y una persona que realmente admiro.
Kamenashi: No existe (risas). ¿No es diferente en función del punto de vista y la forma de conocerlo? Podría pensar en algo perfecto por el momento, pero no hay nadie a quien pueda llamar perfecto viéndolo 24 horas al día, los 365 días del año.



Como senpai, como kohai

Taguchi: Juego al tenis con Okamoto Keito, y cuando Okamoto Kenichi-san [su padre] me dijo: "Gracias por tratarlo bien", me sorprendió.
Nakamaru: Recientemente he estado saliendo con los miembros de Hey Say Jump!. Pero no puedo precisar la posición de senpai. También juego con Nagase-kun.
Kamenashi: Si sigo la compañía de un kohai, lo hago, y si no puedo no puedo, ¡sólo varía!
Tanaka: Kis-My-Ft2 vino a hablar conmigo. Antes, Nikaido me vino a preguntar: "Hay algo de lo que tengo que hablarte, podríamos ir por comida...". Hace más de cinco años, para mi 20 cumpleaños, también recibí un correo de Fujigaya, y reaccioné "¡Oh!". Decía: "Creo que debemos poner fin a esto". (risas) Le escribí un mail de respuesta. Estoy muy contento con su debut.
Ueda: Kanjani durante el "Recorrido J" eran divertidos. Era un mundo Kanjani.


¿Si fuerais a un programa con sólo una persona?

Tanaka: Ueda y yo vimos el DVD del programa que se llama "Gokujou Kuukan", cuando aparecimos juntos, un día en el coche después de regresar del trabajo y le dije: "Eso fue muy divertido". Si yo hiciera esto de nuevo, tal vez con Taguchi. Taguchi sería el único con la radio, por lo que no tendríamos que molestarnos con cuentos profundos. Si puedieras escucharle, hablaría de todo el mundo en KAT-TUN.
Ueda: En ese programa, sentí como si estuviera normalmente con Koki. Casi no parecía trabajo. En cuanto a los demás, si no es Nakamaru, no podría llenar el tiempo.  
Nakamaru: Me gustaría probar eso con todo el mundo. En primer lugar, probablemente con Kame.
Taguchi: He visto ese programa. Los dos estaban muy rígidos. Pero fue bueno que no lo vierais desde las dos grabaciones. Si tuviera que hacerlo, probablemente sería el más cómodo con Koki.
Kamenashi: Estar con sólo una persona estaría totalmente bien, pero yo soy el tipo que no pueden tener discusiones acaloradas en frente del televisor. Simplemente no les hablaría entonces (risas).


Acerca de las actividades del "Recorrido J"

Kamenashi: Me gustaría participar en la "Marcha J" el mayor tiempo posible, y trabajar juntos si se puede en el futuro también.
Tanaka: El 29 de mayo hay un partido de béisbol caritativo. En la jornada deportiva hace dos años llegué a primera base, tal vez. Pero hablando de béisbol, me da la sensación de que sirvo para mantener el banquillo caliente. Básicamente mi parte es emocionarse. También creo que el shacho [jefe=Johnny XD] me llamó allí para levantarme el ánimo (risas).
Taguchi: Desde que me gusta el béisbol, realmente me emociono. La última vez no conseguí base debido a un error, pero esta vez, quiero tener un golpe limpio. ¡Intentaré un home run!
Nakamaru: Esto ya ocurrió en el anterior espectáculo de a capella, pero sólo quiero hacer algo que los que vinieron a participar sean capaces de pensar, "Me alegro de haber venido aquí".
Ueda: Quiero seguir haciendo lo que podamos con lo mejor de nuestras habilidades.

Créditos: parasol_odori
Traducción: Mari-chan (Member ai) para KAT-TUN Spain

3 comentarios:

Unknown dijo...

Arigatou! Me encantó la tradu *.*

Bea dijo...

Gracias por la tradu, que lindos!!

En esto e pensando: Nakamaru: Me gusta el blanco. Me gusta la ropa, la ropa interior blanca; pos yo te e visto con roja últimamente, lo que pasa esque no quiere admitirlo pero le mola el color de la pasión xDD

Estoy deacuerdo con ellos no existe nadie perfeto, puedo que haya alguién aparentemente perfecto pero la realidad es otra, todo el mundo tiene defectos.

En la pregunta a: ¿Si fuerais a un programa con sólo una persona? Mira a Maru dijo Kame jiji, El Nakame al poder!! Y mi niño con Koki, no me extraña, tanto estar juntos en el programa de radio une, igual que Ueda con Maru.

•★•Mαяι-cнαи•★• dijo...

Jajajaaja a Maru le va la inocencia y la pasión XD
Sí, eso pensé Koki con Junno ya que con el programa de radio que llevan juntos se acercaron más <3