[SCANS+tradu] 2012.02 Kame - Maquia


*-*


2012.02 Kame - Maquia




TRADU:

Como siempre, éste es un artículo muy interesante. Habla acerca de sí mismo y del KAT-TUN actual, acerca de cómo no quiere un drama en su vida y al mismo tiempo cómo la historia de KAT-TUN está llena de drama. ¡Disfrutadlo!

KAME CAMERA 
¿Cuál es el escenario que refleja la lente del corazón de Kamenashi Kazuya?

Vol.12 ドラマティック Dramático

「Ahora solo quiero desafiar las cosas sin miedo y con todas mis fuerzas. En el momento en que mire hacia atrás, estaría bien si la mía hubiese sido una vida dramática」


El sombrero de Bem es la esencia del "drama" puesto que oculta su mayor secreto, los cuernos. Hablando de Bem, el director era un subdirector en el periodo de “Nobuta wo produce”. Ser capaz de verlo otra vez tras haber adquirido muchas experiencias es espectacular y me sentí feliz. 

Creo que hay muchas personas que anhelan una vida dramática, pero yo probablemente no busco el drama en mi vida por mí mismo. Por ejemplo, el amor. Desde el principio tuve algunos encuentros, así que cuando me enamoré, básicamente no tenía esa especie de sentido romántico. Aunque hago guiños durante los conciertos, definitivamente no lo haría en mi vida privada. Porque sería vergonzoso y no va conmigo. (risas)
Tal vez sea debido a mi trabajo, pero termino viendo el “drama” y “dirigiendo” desde un punto de vista objetivo. No me gusta hacer preparativos antes de empezar con ello. Está bien moverse siguiendo los sentimientos de ese momento y viajar en la dirección que el viendo me lleve. Como resultado, esto da lugar a un drama. Algo así como cuando me desperté por la mañana y de repente me fui a Okinawa, la casualidad hizo que disfrutara de un bonito paisaje. Como soy una persona contradictoria no quiero llevar la dirección de mi vida hacia algo típico y obvio. La primera vez que conozco a alguien, ya que tiendo a ser visto como alguien cool, por el contrario la invitaría a tener una cita en un puesto de gyudon, así que cuando pudiese pensar que el próximo lugar al que vayamos es otro lugar escabroso, la invitaría a un elegante restaurante francés.Quiero romper con todas las predicciones. En cuanto a regalos también, en vez de prepararlos de antemano, seguiré la idea de ese momento. Algo así como poner discretamente en su bolso el libro que parecía que quería leer o vitaminas. Es más romántico cuando los planes no se rigen de manera armoniosa. ¿Es presumido? (risas) Tengo un modo de pensar dramático. No solo en las producciones [=doramas que he hecho] en los que he interpretado un amor dulce, pero también he tenido he tenido muchos encuentros que estimularon mi sensibilidad. De base soy un hombre que actúa cool. ¿Tal vez mi nivel básico de drama es mayor que el del resto de la gente? Por esta razón, una producción deliberada [en la vida] es vergonzoso.  

En el comienzo tuve suerte. La lucha no ha comenzado todavía.

Por otra parte, creo que estar enamorado de mí no será algo ordinario—. Yo mismo no soy consciente de cada parte de ello, pero mirándolo objetivamente, ¿no es mi vida considerablemente dramática? La vida de un chico normal y corriente al que le gustaba jugar al béisbol rápidamente cambió ante el hecho de entrar en la Johnny’s. Durante un tiempo, después de unirme a la agencia, no había llamado la atención. Una determinada persona me dijo “Puesto que eres un Junior, a ese nivel puedes ser barrido por cualquiera” (risas), así que durante el periodo de exámenes para el ingreso al instituto pensé en dejar la agencia, pero Johnny-san me detuvo y dijo “Crearé un grupo”, y me convertí en parte de KAT-TUN. El hecho mismo de hacer este trabajo es una aventura, y he vivido hasta ahora manteniendo siempre la ambición y la sensación de riesgo. 
También el grupo KAT-TUN es probablemente un grupo lleno de drama. Con el primer single y el álbum, de repente éramos observados con interés. También, después de eso, creamos una sensación muchas veces, por lo que tal vez la gente piense que KAT-TUN se ha apagado debido a eso. Pero ya sabéis, que nosotros somos las partes interesadas y no pensamos eso en absoluto. Tampoco creíamos en el periodo que nos llevó a la cima gracias al debut. Estábamos en la televisión y también cometíamos errores, pero los pocos que hicimos alk principio a nuestro alrededor fue porque tuvimos suerte y también gracias a la gente de nuestro alrededor. No fue esencialmente porque supiésemos vendernos. Seguramente [la parte más difícil] es a partir de ahora. Los más grandes son los senpais que continúan realizando actividades, y año tras año aumenta mi sensación de respeto. En aquel momento solo se nos permitía estudiar la sociedad un poco. La gente a mi alrededor decía amablemente "¿perdón?" (risas), pero todavía pienso seriamente que “¡Quiero ser famoso, quiero ser popular!” (risas). El verdadero drama empieza ahora. Creo que para KAT-TUN  “ahora” es la entrada a la segunda etapa, por fin la hemos alcanzado. Como cada uno ha llegado a tener la fuerza y sentimientos  fundamentales, ahora estoy agradecido de tener una oportunidad.  Sin pensar en cosas superfluas, lo doy todo ante los retos. Creo que sería genial si en el momento en que mire atrás, esa parte llega a formar parte de una vida dramática. 

Kame’s fixed point of observation

Kamenashi-kun está en medio del rodaje de “Youkai Ningen Bem”. Dice que es capaz de tener una buena comunicación con Ann-san en el papel de Bera y con Suzuki Fuku-kun en el papel de Bero. “Ann-chan es un tipo de mujer completamente nueva. Ella tiene un lado que es muy similar a un niño, y también es increíblemente inteligente y tiene un amplio conocimiento. Incluso durante las conversaciones que teníamos en los descansos, utilizaba palabras que yo no conocía, así que me compré un diccionario electrónico y hablábamos mientras lo miraba junto con Fuku (risas)” dice divertido. Tanto en la grabación como en el producto final, podemos sentir una respuesta que nunca ha habido hasta ahora. ¡Esperaremos con ganas lo que haya después del dorama también!

By Maquia

(c) iside89@LJ
Traducción: (Bea) All about the best

3 comentarios:

Bea dijo...

Esperando la tradu jaja.

Judith Zamora dijo...

No me deja entrar a la página para descargarlo... Me he hecho una cuenta y todo, pero aún así no me deja... U___________U

•★•Mαяι-cнαи•★• dijo...

Ya edité con un link que funciona =)